Ziyoou-vachi — PERSONAL (Jigokuraku 2nd Season ED)

Artist: Ziyoou-vachi (Queen Bee) / 女王蜂
Title / 曲名: PERSONAL / Личное
Anime «Jigokuraku / Hell’s Paradise Season 2» ending theme
アニメ「地獄楽 第2期」エンディングテーマ
Аниме «Адский рай 2» эндинг

Lyrics


Mukougawa de kyou mo dareka ga
Susundeyuku sore demo tatteiru
Mune wo sasu kono samishisa yo
Ten mo sen mo togiretogire ni

Kamen wa warete
Yarisugosenai hodo
Ikiteyukanakucha
Ashita ga machimukaeteiru

Hateshinakute hakanai ne
Kokoro nante doko ni mo nai to omoeba ii?
Mabushikute yawarakai
Tenohira ano hi nigirikaeshita

Yukiba no nai omoi wa ittai
Doko de umarete doko e kaeru no
Yukue shirezu ano samishisa wo
Yobitomeru koe wa naku tomo

Dare shimo kakaete
Ikiteiru no da to shite
Amari ni fuan de
Hora nake mo shinai ne

Damasenai yarusenai yo
Nanimo kamo sutete made katanakucha demo
Kowashisou de kowakatta
Tenohira ano hi wa tada tsunaida

Mou hashirenai ayumenai yo
Sore demo to mae e to mukau no wa naze?
Wakaranai wakaranai mama
Kuridashiteyuku ashita e odorideru

Hateshinakute hakanai ne
Kokoro nante doko ni mo nai to omoeba ii?
Mabushikute yawarakai
Tenohira ano hi nigirikaeshita

歌詞


向こう側で今日も誰かが
荒んでゆくそれでも立っている
胸を刺すこのさみしさよ
点も線も途切れ途切れに

仮面は割れて
やり過ごせない程
生きてゆかなくちゃ
明日が待ち迎えている

果てしなくて儚いね
心なんてどこにもないと思えばいい?
眩しくて柔らかい
手のひらあの日握り返した

行き場のない思いは一体
どこで生まれてどこへ還るの
行方知れずあのさみしさを
呼び止める声はなくとも

誰しも抱えて
生きているのだとして
あまりに不安で
ほら泣けもしないね

騙せないやるせないよ
なにもかも捨ててまで勝たなくちゃでも
壊しそうで怖かった
手のひらあの日はただ繋いだ

もう走れない歩めないよ
それでもと前へと向かうのは何故?
判らない判らないまま
繰り出してゆく明日へ踊り出る

果てしなくて儚いね
心なんてどこにもないと思えばいい?
眩しくて柔らかい
手のひらあの日握り返した

Русский перевод


По другую сторону сегодня опять
Кто-то измождён, но даже так всё ещё стоит.
Это одиночество, пронзающее мою грудь,
Сделай точки и линии прерывистыми.

Моя маска треснула,
И я не могу её починить.
Но я должен продолжать жить,
Завтрашний день ждёт меня.

Оно вечное, но такое мимолётное,
Моё сердце, может мне лучше думать, что его нигде нет?
Такую ослепительную и мягкую,
Я сжал твою ладонь в ответ в тот день.

Чувства, которым нет выхода,
Где они рождаются и куда возвращаются?
Даже если нет голоса, который окликнет
То одиночество, не зная его местонахождения…

Все мы проживаем свою жизнь,
Неся его в себе.
Это так сильно беспокоит нас,
Что мы даже плакать не можем.

Я не могу обманывать себя, это невыносимо,
Хотя я должен победить, даже если это означает оставить всё.
Я боялся, что сломаю её,
Но всё же я просто взял твою ладонь в тот день.

Я больше не могу бежать, я не могу идти,
Но почему тогда я всё равно смотрю вперёд?
Я не понимаю, я всё ещё не понимаю,
Но я танцую навстречу завтрашнему дню, который возникает передо мной.

Оно вечное, но такое мимолётное,
Моё сердце, может мне лучше думать, что его нигде нет?
Такую ослепительную и мягкую,
Я сжал твою ладонь в ответ в тот день.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


On the other side today again
Someone is exhausted, yet still standing.
This loneliness, piercing my chest,
Make the dots and lines intermittent.

My mask is cracked,
And I cannot mend it.
But I must go on living,
Tomorrow awaits me.

It’s eternal, yet so fleeting,
My heart, maybe I should think it’s nowhere to be found?
So dazzling and soft,
I squeezed your hand in response that day.

Feelings that have no outlet,
Where are they born and where do they return?
Even if there is no voice to call out
That loneliness, not knowing its location…

We all live our lives,
Carrying it within us.
It troubles us so much,
That we can’t even cry.

I can’t deceive myself, it’s unbearable,
Though I must win, even if it means leaving everything.
I was afraid I’d break it,
But still I simply took your hand that day.

I can’t run anymore, I can’t walk,
But why then do I still look ahead?
I don’t understand, I still don’t understand,
But I dance toward tomorrow, emerging before me.

It’s eternal, yet so fleeting,
My heart, maybe I should think it’s nowhere to be found?
So dazzling and soft,
I squeezed your hand in response that day.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный