Artist: Ziyoou-vachi (Queen Bee)
Song title: ZERO ICHI (01)
Anime «Undead Unluck» ending theme
Lyrics
Kore ga saigo to kimemashita
Aitsu wa itta “shindara dou naru?”
Soko de naifu ga tobidashite
Akkenakatta namida yori mo hayaku
Ano ne koko de kietara imi nai shi
Rousoku no you ni katamare chi no warutsu
Tsunageteinai te ga konna ni aru no ni na
Nee shindara dou naru?
Soko de dare wo uramimasu ka
Ya no you ni satte wa sugiteku kisetsu
Yuzurenai mama mochinaoshite
Yuruseba kitto wasurechae nanimo kamo
Yukusaki yasashisa ga tatsu kaerimichi
Furikaeru se ni kanashige na manazashi
Arigatou to gomen wo kurikaesu mama
Fumidashita zero ichi
Maido saikou na mirai wo dokoka kitai shiteiru
Aragau mama ikiru fukou wo ukeireru naraba jiyuu wo sagashite
Akairo no souzou ga sakamaki bokura wa douka shiteku
Warikirenai kono riyuu wo dakishimete wa utau kyou wo
Koko de ningen yamemashita!
Kasaneta rabu geemu mou takusan deshita
Kiru suicchi miataranaku natte dore kurai
Hajime kara nakatta ka
Zero ga narabeba anshin desu ka?
“Kawari ga iru” nante iwasetaku nakatta
Samishisa no hate hitori odoremasu ka
Sabita naifu sute toki wa nogashita
Kawakanaide kono mama dansu dansu warutsu
Nee socchi wa dou desu ka
Sayonara ga sono shizukesa ga sumiwataru
Saa koko ga hajimari
“Me wo sorasu na” iikikasete wa
Saigo no hajime mashite yoroshiku
“Nemuranaide” karada ga sakenderu
Hayagane wo ute ukibori no haato
Iinokoshita kotoba ja tayori nai kara
Itsumo fumidasu zero ichi
Maido saikou na mirai wo dokoka kitai shiteiru
Aragau mama ikiru fukou wo ukeireru naraba jiyuu wo sagashite
Akairo no souzou ga sakamaki bokura wa douka shiteku
Wari kirenai kono riyuu wo dakishimete wa utau kyou mo
歌詞
歌手: 女王蜂
曲名: 01
アニメ「アンデッドアンラック」エンディングテーマ
これが最後と決めました
アイツは言った「死んだらどうなる?」
そこでナイフが飛び出して
呆気なかった涙よりも早く
あのねここで消えたら意味ないし
ろうそくのように固まれ血のワルツ
繋げていない手がこんなにあるのにな
ねぇ死んだらどうなる?
そこで誰を恨みますか
矢のように去っては過ぎてく季節
譲れないまま持ち直して
許せばきっと 忘れちゃえ なにもかも
行く先やさしさが断つ帰り道
振り返る背にかなしげな眼差し
ありがとうとごめんを繰り返すまま
踏み出した01
毎度最高な未来をどこか期待している
抗うまま生きる不幸を受け入れるならば自由を探して
赤色の創造が逆巻きぼくらはどうかしてく
割り切れないこの理由を抱きしめては歌う 今日を
ここで人間辞めました!
重ねたラヴゲームもうたくさんでした
切るスイッチ見当たらなくなってどれくらい
はじめからなかったか
ゼロが並べば安心ですか?
「代わりがいる」なんて言わせたくなかった
さみしさの果てひとり踊れますか
錆びたナイフ捨て時は逃した
渇かないでこのままダンスダンスワルツ
ねぇそっちはどうですか?
さよならがその静けさが澄み渡る
さあここがはじまり
「目を逸らすな」言い聞かせては
最後のはじめましてよろしく
「眠らないで」身体が叫んでる
早鐘を打て浮き彫りのハート
言い残した言葉じゃ頼りないから
いつも踏み出す01
毎度最高な未来をどこか期待している
抗うまま生きる不幸を受け入れるならば自由を探して
赤色の創造が逆巻きぼくらはどうかしてく
割り切れないこの理由を抱きしめては歌う 今日も
Русский перевод
Исполнитель: Ziyoou-vachi
Песня: Ноль один
Аниме «Нежить и Неудача» эндинг
Я решил, что это будет в последний раз.
Он спросил: «Что произойдёт, если ты умрёшь?»
А потом в его руке появился нож
Быстрее, чем могут образоваться слёзы.
Знаешь, это будет бессмысленно, если я исчезну здесь.
Это – вальс крови, застывшей, как свеча.
Хотя есть так много рук, которые нельзя удержать,
Скажи мне, что произойдёт, когда я умру?
Кого тогда винить в этом?
Сезоны пролетают мимо нас, как стрелы.
Есть то, что ты не можешь отдать, перехвати его поудобнее.
Если простить, уверен, в итоге всё забудется.
Впереди путь домой, отрезанный добротой.
Я оборачиваюсь, почувствовав печальный взгляд на своей спине.
Продолжая повторять «Спасибо» и «Извини»,
Я сделал шаг вперёд, как ноль один.
Я постоянно по-своему надеюсь на лучшее будущее.
Если ты принимаешь несчастье жить в борьбе, тогда ищи свободу.
Красное созидание накатывает на нас волнами, с нами что-то не так.
Принимая эту неубедительную причину, мы поём о сегодняшнем дне.
Здесь я перестаю быть человеком!
Было накоплено уже так много любовных игр.
Сколько времени прошло с момента исчезновения переключателя?
Или же его изначально не было?
Когда нули выстраиваются в ряд, это и есть душевный покой?
Я не хотел бы, чтобы мне сказали: «Тебе есть замена».
Можно ли танцевать одному в конце одиночества?
Я упустил момент выбросить свой ржавый нож.
Не испытывая жажды, я просто танцую, танцую вальс.
Скажи мне, а что насчёт тебя?
Когда мы прощаемся, тишина становится яснее.
Теперь это новое начало.
Говоря себе: «Не отводи взгляд»,
Я рад в последний раз встретиться с тобой.
«Не спи!», — кричит моё тело.
Бей в набат, моё резное сердце.
Потому что нельзя полагаться на невысказанные слова,
Я всё время делаю шаг вперёд, как ноль один.
Я постоянно по-своему надеюсь на лучшее будущее.
Если ты принимаешь несчастье жить в борьбе, тогда ищи свободу.
Красное созидание накатывает на нас волнами, с нами что-то не так.
Принимая эту неубедительную причину, сегодня мы опять поём.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
I decided that this would be the last time.
He asked: “What will happen, if you die?”
And then a knife appeared in his hand
Faster than tears could form.
You know, it would be pointless, if I disappeared here.
This is a waltz of blood frozen like a candle.
Though there are so many hands that cannot be held,
Tell me what will happen, when I die?
Who is to blame for this then?
The seasons fly past us like arrows.
There is something that you cannot give away, grab it more conveniently.
If you forgive, I’m sure everything will be forgotten in the end.
Ahead is the way home, cut off by kindness.
I turn around, feeling a sad look on my back.
Continuing to repeat “Thank you” and “Sorry,”
I took a step forward, like zero one.
I constantly hope in my own way for a better future.
If you accept the misfortune of living in struggle, then seek freedom.
Red creation is coming at us in waves, something is wrong with us.
Accepting this unconvincing reason, we sing about today.
This is where I stop being human!
So many love games have already been accumulated.
How long has it been since the switch disappeared?
Or was it not there in the first place?
When the zeros line up in a row, is that peace of mind?
I wouldn’t want to be told: “There is a replacement for you”.
Can we dance alone at the end of loneliness?
I missed the moment to throw away my rusty knife.
Without feeling thirsty, I just dance, dance the waltz.
Tell me, so what about you?
When we say goodbye, the silence becomes clearer.
Now it’s a new beginning.
Telling yourself: «Don’t look away»,
I’m glad to meet you for the last time.
“Don’t sleep!”, — my body screams.
Bang the tocsin, my carved heart.
‘Cause I can’t rely on unspoken words,
I always take a step forward, like zero one.
I constantly hope in my own way for a better future.
If you accept the misfortune of living in struggle, then seek freedom.
Red creation is coming at us in waves, something is wrong with us.
Accepting this unconvincing reason, today we sing again.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group