ZAQ — ASEED (Black★★Rock Shooter: Dawn Fall OP)

Artist: ZAQ
Song title: ASEED
Anime «Black★★Rock Shooter: Dawn Fall» opening theme

Lyrics


Sow a seed of despair

Emotions are designed for long time, even now
Inochi mo nai kuse ni kowashite
Kyouki ga sajin wo matotta

Tsumikasanatta zetsubou wo
Uragaeshite susutta to sureba
Boku wa sei wo teigi dekiru no ka?
Kuroi gareki wa tsukikage ni

Ugate sekaisen tenkuu egaki
Mukuwarenu omoi no nakigara wo dakishimeru
Itan no hate yume no tane
Ubugoe wo matteiru
Mitasarezu akari wo ubaiau ikusa yo
Kurogane wa mai tsuzukeru
Meguru myakudou ga kieru made

Karakuri no keiraku warau tsuki
(It’s feeling calm)
Eiga to suitai wo moteasobu
Inochi mawaru rasen no naka de

Douse kuchiochiru unmei da to
Saku to yuu hassou mo nai hana wo
Irodoru tame ni boku wa iku
Hakanasa wo hikizutte

Tsuranuke houkou hibana chiru
Namida to chi ga majitta shoukon kirisaite
Mamoritakatta yakusoku ga
Boku wo tsukiugokasu
Shimitsuita shi no kaori ni yoi tsuzuketeru
Kaeru basho nanka doko ni mo nai
Tatakai tsuzukerun da kono mama

One day I woke up in the wilderness
Who am I? Who am I? I don’t know!!
I just run and run and run
Break out such a desperate days, ready go!!

Fukashi na mirai tashika ni
Kessuru shouhai nante aru no ka?
Eiyuu ka hakudatsusha ka wakaranai
Yami harasu tame tobasu kibou no dangan wo

Gokusaishoku no seigi ga utau
“Horobi ga sadame” to nageku
Touta sareyuku iro wo tsukande
“Ikite hoshii” to boku wa sakende…

Sora uchinuke saigo made
Aojiroi honoo yadoru sonzai igi wa koko ni
Itan no hate yume no tane
Ubugoe wo matteiru
Mitasarezu akari wo ubaiau ikusa yo
Kurogane wa mai tsuzukeru
Kono mi ga kuzureru sono toki made

歌詞


歌手: ZAQ
曲名: ASEED
アニメ「ブラック★★ロックシューター DAWN FALL」オープニング・テーマ

Sow a seed of despair

Emotions are designed for long time, even now
命もないくせに 壊して
狂気が砂塵を纏(まと)った

積み重なった絶望を
裏返して啜(すす)ったとすれば
僕は生を定義できるのか?
黒い破片(がれき)は 月影に

穿(うが)て世界線 天弓描(えが)き
報われぬ想いの亡骸を抱きしめる
異端の果て 夢の種
産声を待っている
満たされず 明かりを奪い合う戦よ
鐵(くろがね)は舞い続ける
巡る脈動が 消えるまで

機(からくり)の経路 笑う月
(It’s feeling calm)
栄華(えいが)と衰退を弄ぶ
命廻る螺旋の中で

どうせ朽ち落ちる運命だと
咲くという発想もない花を
彩るために僕はいく
儚さを引き摺って

貫け咆哮 火花散る
涙と血が混じった 銷魂(しょうこん)切り裂いて
守りたかった約束が
僕を突き動かす
染み付いた 死の香りに酔い続けてる
帰る場所なんか どこにもない
戦い続けるんだ このまま

One day I woke up in the wilderness
Who am I? Who am I? I don’t know!!
I just run and run and run
Break out such a desperate days, ready go!!
不可視な未来 確かに決する
勝敗なんてあるのか?
英雄か剥奪者かわからない
闇晴らすため飛ばす 希望の弾丸を

極彩色の正義が歌う
「滅びが定め」と嘆く
淘汰されゆく色を掴んで
「生きてほしい」と僕は叫んで…

空撃ち抜け 最後まで
青白い炎宿る 存在意義は此処に
異端の果て 夢の種
産声を待っている
満たされず 明かりを奪い合う戦よ
鐵(くろがね)は舞い続ける
この身が崩れるそのときまで

Русский перевод


Исполнитель: ZAQ
Песня: Семя
Аниме «Стрелок с чёрной скалы: Падение» опенинг

Посей семя отчаяния!

Эмоции предопределены на долгое время, даже сейчас.
Хотя они даже не живые, я уничтожила их,
Отчего моё безумие покрылось пылью.

Если я выверну наизнанку и высосу
Всё моё накопившееся отчаяние,
Смогу ли я дать толкование своей жизни?
Его чёрные частички светятся в лунном свете.

Прорвав мировую линию, я крепко обниму
Остатки своих безответных чувств, прочерченных небесным луком.
Я жду первого новорожденного крика
Семени мечты на границе ереси.
Это сражение за обладание светом, не приносящее удовлетворения.
Железо в нём продолжит танцевать
До тех пор, пока не иссякнут окружающие его пульсации!

Смеющаяся луна, движущаяся по механической траектории,
(Она чувствует себя спокойно)
Играется с расцветом и упадком
В спирали, по которой идёт жизнь.

Если ему всё равно суждено рассыпаться,
Я собираюсь раскрасить этот цветок,
Который даже представления не имеет о цветении,
Потянув за собой его мимолётность.

Пронзительно взреви, чтобы разлетелись искры,
Разорвав мою увядающую душу, смешанную со слезами и кровью.
Обещание, которое я хотела сдержать,
Побуждает меня действовать.
Я продолжаю упиваться запахом смерти, который пропитал меня.
Нигде нет места, куда бы я могла вернуться.
Но я буду всё так же продолжать сражаться!

Однажды я пробудилась в пустыне.
Кто я? Кто я? Я не знаю!!
Я просто бегу, бегу и бегу.
Я прорвусь через такой отчаянный день, я готова идти!!
Есть ли какой-то исход у этой битвы,
Которая чётко определяет наше незримое будущее?
Я не знаю, герой я или разбойник.
Чтобы разогнать тьму, я выпущу пулю надежды.

Я сокрушаюсь: «Гибель предопределена»,
О чём поёт ярко окрашенная справедливость.
Ухватившись за отсеянные цвета,
Я кричу: «Я хочу, чтобы ты жила»…

Стреляй по небу до самого конца.
Смысл существования, обитающего в бледном пламени, находится здесь.
Я жду первого новорожденного крика
Семени мечты на границе ереси.
Это сражение за обладание светом, не приносящее удовлетворения.
Железо в нём продолжит танцевать
До тех пор, пока не разрушатся наши тела!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Sow a seed of despair!

Emotions are designed for long time, even now.
Even though they’re not even alive, I destroyed them,
Which is why my madness is covered with dust.

If I turn inside out and suck out
All my accumulated despair,
Will I be able to interpret my life?
Its black particles glow in the moonlight.

Having broken through the world line, I’ll tightly embrace
The remnants of my unrequited feelings, drawn by a heavenly bow.
I await the first newborn cry
Of a seed of dream on the border of heresy.
It’s a battle for possession of the light, which doesn’t bring satisfaction.
The iron in it will continue to dance,
Until the surrounding it pulsations run out!

Laughing moon, moving on a mechanical trajectory,
(It’s feeling calm)
Is playing with rise and fall
In the spiral, along which life goes.

If it’s destined to crumble anyway,
I’m going to color this flower,
Who even has no idea about flowering,
Pulling its transience along.

Roar piercingly, to scatter sparks,
Tearing my withering soul, mixed with tears and blood.
A promise, I wanted to keep,
Makes me want to act.
I keep drinking in the smell of death, which has permeated me.
There is no place, where I can go back.
But I’ll still continue to fight!

One day I woke up in the wilderness
Who am I!? Who am I!? I don’t know!!
I just run and run and run.
Break out such a desperate days, ready go!!
Is there any outcome to this battle,
Which clearly defines our invisible future?
I don’t know if I’m a hero or a rogue.
To break the darkness, I’ll fire the bullet of hope.

I lament: «Death is predetermined»,
What brightly colored justice sings about.
Grasping the sifted colors,
I’m screaming «I want you to live»…

Shoot the sky to the very end.
The meaning of existence, dwelling in the pale flame, is here.
I await the first newborn cry
Of a seed of dream on the border of heresy.
It’s a battle for possession of the light, which doesn’t bring satisfaction.
The iron in it will continue to dance,
Until our bodies collapse!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный