Artist: Hasunosora Girls’ School Idol Club
Title: Yuki Mau Sora to Nibyou no Eien
Project «Love Live! Hasunosora Jogakuin School Idol Club», Hasunosora Girls’ School Idol Club 10th single
Lyrics
Tenohira no ue shizuka ni toketa
Hitotsubu no chiisana yuki
Hitori ja kitto watashi mo onaji
Shiroi sekai wo shiranai
Konya wa tsumoru yo to anata wa yorokonde
Sore dake de kokoro wa atatakai
Negai wa kitto dokomademo yukigeshiki no you ni
Kasanarinagara tsunagattara hirogaru hazu da yo
Hito shirezu ni kieteyuku yume ni shitakunai
Dareka no tame waratteru anata wo motto misete yo
Aruita michi ga chigattara nante
Furikaerinagara omou
Koukai wa kioku ni ashiato nokosu kara
Ugokenaku naru hodo kowai ne
Furiyamanai kibou de uzumeyou
Kajikanda yubisaki wa
Iki wo fukikakete mo itai
Demo itsuka haru wa kuru
Watashitachi no moto e mata
Toomawari shiyou to anata wa kakedashite
Sore dake de kokoro wa atatakai
Mirai wa kitto dokomademo yukigeshiki no you ni
Hikari no todokanai kurayami demo akarui hazu da yo
Wasurenaide ima datte onaji sora no shita
Dareka no tame naiteru anata no koto mo miteru yo
Watashi ga chanto miteru yo
Eien ni shitai tatta nibyou
Yuki mau sora to itoshii egao
歌詞
歌手: 蓮ノ空女学院スクールアイドルクラブ[日野下花帆(CV.楡井希実), 乙宗梢(CV.花宮初奈), 百生吟子(CV.櫻井陽菜),村野さやか(CV.野中ここな), 夕霧綴理(CV.佐々木琴子), 徒町小鈴(CV.葉山風花), 大沢瑠璃乃(CV.菅叶和), 藤島慈(CV.月音こな), 安養寺姫芽(CV.来栖りん)]
曲名: 雪舞う空と二秒の永遠
プロジェクト「ラブライブ!蓮ノ空女学院スクールアイドルクラブ」
手のひらの上 静かに溶けた
一粒の小さな雪
ひとりじゃきっと 私も同じ
白い世界を知らない
今夜は積もるよと あなたは喜んで
それだけで心は温かい
願いはきっと どこまでも 雪景色のように
重なりながら 繋がったら 広がるはずだよ
人知れずに消えてゆく 夢にしたくない
誰かのため笑ってる あなたをもっと見せてよ
歩いた道が違ったら なんて
振り返りながら思う
後悔は記憶に 足跡残すから
動けなくなるほど怖いね
降り止まない希望で埋めよう
悴んだ指先は
息を吹きかけても痛い
でもいつか 春は来る
私たちの元へ また
遠回りしようと あなたは駆け出して
それだけで心は温かい
未来はきっと どこまでも 雪景色のように
光の届かない 暗闇でも 明るいはずだよ
忘れないで 今だって 同じ空の下
誰かのため泣いてる あなたのことも見てるよ
私がちゃんと見てるよ
永遠にしたい たった二秒
雪舞う空と 愛しい笑顔
Русский перевод
Песня: Небо с танцующими там снежинками и две секунды вечности
Проект «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы для девочек Хасуносора»
Одна-единственная крошечная снежинка
Тихонько растаяла у меня на ладони.
Одинокая, я, несомненно, чувствую себя так же.
Мне неизвестен белый мир.
Ты рада сообщить мне, что сегодня ночью всё завалит снегом.
От одного этого мне становится тепло на сердце.
Мои желания, несомненно, подобно повсюду заснеженному пейзажу,
Когда они перекрываются и соединяются, они должны распространяться.
Я не хочу их делать мечтой, которая бы просто незаметно растаяла.
Покажи мне больше себя, улыбающуюся кому-то.
«А что, если бы я пошла другим путём…» —
Задумываюсь я, когда оглядываюсь назад.
Сожаления оставляют свои следы в моей памяти.
От этого мне становится так страшно, что я не могу пошевелиться.
Давай заполним их не прекращающими падать надеждами.
Даже если я дышу
На онемевшие кончики моих пальцев, они болят.
Но когда-нибудь наступит весна
И снова вернется к нам.
Даже если это окольный путь, ты бросаешься бежать по нему.
От одного этого мне становится тепло на сердце.
Будущее, несомненно, подобно повсюду заснеженному пейзажу,
Даже в темноте, куда не проникает свет, оно должно быть светлым.
Не забывай, даже сейчас под тем же небом
Я смотрю на тебя, плачущуюся по кому-то,
Я внимательно смотрю на тебя.
Я хочу, чтобы они длились вечно, всего две секунды,
Небо с танцующими там снежинками и дорогая мне улыбка.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: The Sky with Dancing There Snowflakes and Two Seconds of Eternity
One tiny snowflake
Quietly melted in my palm.
Lonely, I undoubtedly feel the same.
The white world is unknown to me.
You’re happy to tell me that tonight everything will be covered in snow.
That alone warms my heart.
My desires undoubtedly like the everywhere snow-covered landscape,
When they overlap and merge, they must spread.
I don’t want to make them a dream that would just melt away unnoticed.
Show me more of yourself, smiling at someone.
«What if I had walked a different path…» —
I think about it, when I look back.
Regrets leave their traces in my memory.
It makes me so afraid, that I can’t move.
Let’s fill them with hopes that never cease to fall.
Even if I breathe
On my numb fingertips, they ache.
But someday spring will come
And return to us again.
Even if it’s a roundabout way, you start running along it.
This alone warms my heart.
The future undoubtedly like the everywhere snow-covered landscape,
Even in the darkness, where no light penetrates, it must be bright.
Don’t forget that even now under the same sky
I look at you, crying for someone,
I look at you carefully.
I want them to last eternal, just two seconds,
The sky with dancing there snowflakes and a smile dear to me.
English translation from japanese: Prosvetlennyi