Artist: YOASOBI
Song title: Yuusha
Anime «Sousou no Frieren» 1st opening theme
Lyrics
Marude otogi no hanashi
Owari mukaeta akashi
Naga sugiru tabiji kara
Kiridashita issetsu
Sore wa katsute kono chi ni
Kage wo otoshita aku wo
Uchitorishi yuusha to no
Mijikai tabi no kioku
Monogatari wa owari
Yuusha wa nemuri ni tsuku
Odayaka na nichijo wo
Konochi ni nokoshite
Toki no nagare wa mujou ni
Hito wo wasuresaseru
Soko ni ikita kiseki mo
Sabitsuiteku
Sore demo kimi no
Kotoba mo negai mo yuuki mo
Ima mo tashika ni watashi no naka de ikiteru
Onaji michi wo eranda
Sore dake datta hazu na no ni
Itsu no ma ni ka doushite
Hoho wo tsutau namida no wake wo
Motto shiritain da
Ima sara datte
Tomo ni ayunda tabiji wo tadoreba
Soko ni kimi wa inaku to mo
Kitto mitsukerareru
Monogatari wa tsuzuku
Hitori no tabi e to tatsu
Tachiyoru machi de deau hito no
Kioku no naka ni nokoru kimi wa
Soumo kawarazu ohitoyoshi de
Kakko tsukete bakari da ne
Achira kochira ni tsukutta shinboru wa
Kachitotta heiwa no akashi
Sore sura mirai de itsuka
Watashi ga hitori ni naranai you ni
Ano tabi wo omoidaseru yo ni
Nokosareta mejirushi
Maru de otogi no hanashi
Owari mukaeta akashi
Watashi wo kaеta deai
Hyakubun no ichi no tabiji
Kimi no yuuki wo itsuka
Kaze ga saratte
Darе no kioku kara kieteshimatte mo
Watashi ga mirai ni tsureteiku kara
Kimi no te wo totta
Anohi subete hajimatta
Kudaranakute
Omowazu futto waratteshimau you na
Arifureta jikan ga ima mo mabushii
Shiritain da
Ima sara datte
Furikaeru to soko ni wa itsudemo
Yasashiku hohoemi kakeru
Kimi ga iru kara
Arata na tabi no hajimari wa
Kimi ga mamorinuita kono chi ni
Mebuita inochi to tomo ni
歌詞
歌手: YOASOBI
曲名: 勇者
アニメ「葬送のフリーレン」オープニングテーマ1
まるで御伽の話
終わり迎えた証
長過ぎる旅路から
切り出した一節
それはかつてこの地に
影を落とした悪を
討ち取りし勇者との
短い旅の記憶
物語は終わり
勇者は眠りにつく
穏やかな日常を
この地に残して
時の流れは無情に
人を忘れさせる
そこに生きた軌跡も
錆び付いていく
それでも君の
言葉も願いも勇気も
今も確かに私の中で生きている
同じ途を選んだ
それだけだったはずなのに
いつの間にかどうして
頬を伝う涙の理由を
もっと知りたいんだ
今更だって
共に歩んだ旅路を辿れば
そこに君は居なくとも
きっと見つけられる
物語は続く
一人の旅へと発つ
立ち寄る街で出会う
人の記憶の中に残る君は
相も変わらずお人好しで
格好つけてばかりだね
あちらこちらに作ったシンボルは
勝ちとった平和の証
それすら未来でいつか
私が一人にならないように
あの旅を思い出せるように
残された目印
まるで御伽の話
終わり迎えた証
私を変えた出会い
百分の一の旅路
君の勇気をいつか
風がさらって
誰の記憶から消えてしまっても
私が未来に連れて行くから
君の手を取った
あの日全て始まった
くだらなくて
思わずふっと笑ってしまうような
ありふれた時間が今も眩しい
知りたいんだ
今更だって
振り返るとそこにはいつでも
優しく微笑みかける
君がいるから
新たな旅の始まりは
君が守り抜いたこの地に
芽吹いた命と共に
Русский перевод
Исполнитель: YOASOBI
Песня: Герой
Аниме «Фрирен, провожающая в последний путь» 1й опенинг
Доказательство того, что наступил конец
Этой похожей на сказку истории…
Один отрывок, вырезанный
Из моего слишком долгого путешествия…
Это – воспоминания о коротком путешествии
Вместе с героем, победившим
Зло, которое когда-то
Бросило тень на эту землю.
История заканчивается,
И герой засыпает,
Оставив нам на этой земле
Мирную повседневную жизнь.
Течение времени безжалостно
Заставляет людей забывать это.
Колея, по которой мы дожили до этого момента,
Также проржавела.
Тем не менее, твои слова,
Твои желания и смелость
До сих пор несомненно живут внутри меня.
Мы избрали одинаковый путь.
Это должно быть единственным, что связывает нас,
Но почему тогда в какой-то момент
Мне захотелось больше узнать
О причинах этих слёз, стекающих по моим щекам,
Даже если уже слишком поздно?
Если я прослежу путь, который мы прошли вместе,
Даже если тебя там не будет,
Я уверена, что смогу найти тебя.
История продолжается,
Я отправляюсь в путешествие одна.
Ты, остающийся в памяти людей,
Которых я встречаю в городах, в которые я заезжаю,
Неизменно такой добродушный
И постоянно стараешься выглядеть крутым.
Символы этого, созданные здесь и там,
Являются доказательством того, что ты добился мира.
Даже это осталось вехой,
Чтобы когда-нибудь в будущем
Я не осталась одна,
Чтобы я могла вспомнить это путешествие.
Доказательство того, что наступил конец
Этой похожей на сказку истории…
Изменившая меня встреча…
Одна сотая часть моего путешествия…
Даже если когда-нибудь
Ветер похитит твою смелость,
И она исчезнет из памяти каждого,
Я пронесу её в будущее.
Всё началось в тот день,
Когда я взяла тебя за руку.
Я хочу знать,
Насколько по-прежнему ослепительны
Те самые обычные моменты,
Такие пустяковые, что я не могу сдержать смех,
Даже если уже слишком поздно.
Ведь всякий раз, когда я оглядываюсь назад,
Там всегда ты
Добродушно улыбаешься мне.
Новое путешествие начинается
Вместе с жизнью, зародившейся
На этой земле, которую ты защитил.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: The Hero
Anime «Frieren: Beyond Journey’s End» 1st opening theme
The proof that the end has come
To this fairytale-like story…
One excerpt cut
From my too long journey…
These are memories of a short journey
Together with the hero, who defeated
The evil that once
Cast a shadow on this earth.
The story ends
And the hero falls asleep,
By leaving us on this earth
A peaceful everyday life.
The passage of time mercilessly
Makes people forget this.
The track, on which we lived until this moment,
Has also rusted.
However your words,
Your desires and courage
Still undoubtedly live inside me.
We chose the same path.
This should be the only thing that binds us,
But why then at some point
I wanted to know more
About the reasons for these tears, flowing down my cheeks,
Even if it’s too late?
If I trace the path we’ve walked together,
Even if you’re not there,
I’m sure that I can find you.
The story continues,
I’m going on a journey alone.
You, who remain in the memory of the people
That I meet in the cities I visit,
Are invariably so good-natured
And always trying to look cool.
The symbols of this created here and there
Are the proof that you have achieved peace.
Even this remains a milestone,
So that someday in the future
I will not be left alone,
So that I can remember this journey.
The proof that the end has come
To this fairytale-like story…
The meeting that changed me…
One hundredth part of my journey…
Even if someday
The wind steals your courage
And it disappears from everyone’s memory,
I will carry it into the future.
It all started that day,
When I took your hand.
I want to know
How still dazzling
Those ordinary moments are,
So trivial, that I can’t help but laugh,
Even if it’s too late.
After all every time I look back,
There you are always
Smiling kindly at me.
A new journey begins
With life that born
On this land that you protected.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram