YOASOBI — BABY (Hanazakari no Kimitachi e ED)

Artist / 歌手: YOASOBI
Title / 曲名: BABY / Детка
Anime «Hanazakari no Kimitachi e / For You in Full Blossom» ending theme
アニメ「花ざかりの君たちへ」エンディングテーマ
Аниме «Для тебя во всём цвету» эндинг

Lyrics


Yoi wa sugishin to shita heya de
Kaaten goshi no kimi wo omou
Kuchi ni shita miruku tii no
Amai netsu ga karada wo megutta
Akogare ni te wo hikareru mama
Kono machi ni tadoritsuiteita
Garari kawatta kurashi tonari ni wa itsumo
Kimi ga itekureta

Tsukue no ue ni futatsu naranda
Yottsuba ni sotto yubi de fureta
Mada netsu wo motsu kono koro no koto
Hitori omoikaesu

Itsushika mebuita
Doushiyou mo nai omoi tomerarenai omoi
Kyou mo kimi ga suki deshita
Ima wa mada dou ni mo natteinai
Tsubomi sae tsuketeinai
Ah, mada osanai negai dakedo
Kimi to deawanakereba
Kitto kanjiru koto no nai
Kono itami sae itoshii
Ima wa mada todokanai omoi yo
Haru matsu kono omoi yo
Oitsushika hana sakimasu you ni

Furusato wo omoidaseru you ni
To todoita sakura no hanabira
Watashi wa kawarazu ni iruyo to
Okaeshi wo sagashi ni deta
Isogashiku sugosu kimi wa tada
Hohoende tonari ni shagamikomu
Hi ga ochite mo mitsukarana kattane
Sore demo ureshikatta

Miruku tii wa nuruku natta
Sore demo samenai samenai mamada

Anone beibi kikasete beibii
Watashi wa ima kimi no naka ni imasu ka?
Nante beibii kimi ga kureta yottsu ha ni sotto
Kuchibiru wo yoseta

Mebuita no wa
Doushiyou mo nai omoi tomerarenai omoi
Kyou mo kimi ga suki deshita
Ima wa mada dou ni mo natteinai
Tsubomi sae tsuketeinai
Aoi aoi negai demo kitto
Omoinayami surechigattatte
Iji ni natte butsukattatte
Kyou mo zutto daisuki deshita
Ima wa mada dou ni mo natte nakutatte
Umaku tsutaerare nakutatte
Ah, sonna hibi sae itoshiin da yo
Motto sono te ni furetakute
Motto sono me ni utsuritakute
Omoeba omou hodo kimi ga suki da
Sayonara wo mukaeru mae ni tsutaetai kedo
Kedo ima wa mada

Yoi wa sugishin to shita heya de
Kaaten goshi ni kimi no koe
Ashita wa kitto kyou yori mo motto
Sukidayo oyasumi

歌詞


宵は過ぎ しんとした部屋で
カーテン越しの君を想う
口にしたミルクティーの
甘い熱が体を巡った
憧れに 手を引かれるまま
この街に 辿り着いていた
がらり変わった暮らし 隣にはいつも
君が居てくれた

机の上に 二つ並んだ
四つ葉にそっと 指で触れた
まだ熱を持つ この頃のこと
一人思い返す

いつしか芽吹いた
どうしようもない想い 止められない想い
今日も君が好きでした
今はまだどうにもなっていない
蕾さえつけていない
Ah, まだ幼い願いだけど
君と出会わなければ
きっと感じることのない
この痛みさえ愛しい
今はまだ届かない想いよ
春待つこの想いよ
いつしか 花咲きますように

故郷を思い出せるように
と届いた 桜の花びら
私は変わらずにいるよと
お返しを探しに出た
忙しく過ごす君はただ
微笑んで隣にしゃがみ込む
陽が落ちても 見つからなかったね
それでも嬉しかった

ミルクティーは ぬるくなった
それでも冷めない 冷めないままだ

あのねベイビー 聴かせてベイビー
私は今君の中にいますか?
なんてベイビー 君がくれた四つ葉にそっと
唇を寄せた

芽吹いたのは
どうしようもない想い 止められない想い
今日も君が好きでした
今はまだどうにもなっていない
蕾さえつけていない
青い青い願いでも きっと
思い悩みすれ違ったって
意地になってぶつかったって
今日もずっと大好きでした
今はまだどうにもなってなくたって
上手く伝えられなくたって
Ah, そんな日々さえ愛しいんだよ
もっとその手に触れたくて
もっとその目に映りたくて
想えば想うほど君が好きだ
さよならを迎える前に 伝えたいけど
けど 今はまだ

宵は過ぎ しんとした部屋で
カーテン越しに君の声
明日はきっと 今日よりももっと
好きだよ おやすみ

Русский перевод


Вечер проходит, я в своей тихой комнате
Думаю о тебе где-то за занавесками.
Сладкое тепло молочного чая, который я выпила,
Разлилось по моему телу.
Поддавшись страстному желанию,
Я прибыла в этот город.
Моя жизнь резко изменилась,
Но ты всегда был рядом.

Я аккуратно коснулась пальцами двух четырехлистных клеверов,
Лежащих друг рядом с другом на моём столе.
Я вспоминаю то время,
Чьё тепло они всё ещё хранят.

Прежде чем я это осознала, во мне зародились
Эти неконтролируемые чувства, неудержимые чувства.
Сегодня я тоже любила тебя.
Пока что ещё из этого ничего не выходит,
Ещё даже бутон не сформировался.
Ах, хотя это всё ещё незрелое желание,
Но, если бы я не встретила тебя,
Я уверена, никогда бы не почувствовала этого.
Даже эта боль дорога мне.
Эти чувства, которые пока что не достигают тебя,
Эти чувства, ожидающие весны,
Надеюсь, что когда-нибудь они расцветут.

Чтобы я могла вспомнить свой родной город,
До меня долетели лепестки сакуры.
«Я всё та же», — подумала я,
Когда отправилась на поиски замены им.
Несмотря на свою занятость,
Ты просто улыбнулся и присел рядом со мной.
Даже когда солнце село, мы не смогли найти это.
Тем не менее, мне было так радостно.

Молочный чай немного подостыл.
Тем не менее, он не полностью остыл, не остыл.

Эй, детка, скажи мне, детка:
Я сейчас в твоём сердце?
Шучу, детка, я аккуратно прижала губы
К четырёхлистному клеверу, который ты мне подарил.

Они проросли,
Эти неконтролируемые чувства, неудержимые чувства.
Сегодня я тоже любила тебя.
Пока что ещё из этого ничего не выходит,
Ещё даже бутон не сформировался.
Даже если это всего лишь незрелое, незрелое желание, я уверена,
Даже если мы теряемся и проходим друг мимо друга,
Даже если мы упрямимся и ссоримся,
Сегодня я тоже всё время очень любила тебя.
Даже если пока что ещё из этого ничего не выходит,
Даже если я не могу это нормально выразить,
Ах, даже такие дни дороги мне.
Я хочу ещё прикасаться к твоей руке,
Я хочу ещё отражаться в твоих глазах.
Чем больше я думаю о тебе, тем сильнее я люблю тебя.
Прежде чем мы попрощаемся, я хочу сказать тебе…
Но пока нет.

Вечер проходит, я в своей тихой комнате,
А твой голос где-то за занавесками.
Завтра, я уверена, буду любить тебя
Сильнее, чем сегодня… спокойной ночи.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


The evening passes, I’m in my quiet room
Thinking of you somewhere behind the curtains.
The sweet warmth of the milky tea I drank
Is spreading through my body.
Yielding to passionate desire,
I arrived in this city.
My life changed dramatically,
But you were always by my side.

I gently touched with my fingers the two four-leaf clovers,
Lying next to each other on my table.
I remember those times,
Whose warmth they still hold.

Before I realized it, they were born within me,
These uncontrollable feelings, unstoppable feelings.
Today I loved you too.
Nothing has come of it yet,
Not even a bud has formed yet.
Ah, although this is still an immature desire,
But, if I hadn’t met you,
I’m sure I would never have felt it.
Even this pain is dear to me.
These feelings that haven’t reached you yet,
These feelings that await spring,
I hope that someday they will bloom.

So that I can remember my hometown,
Sakura petals arrived to me.
«I’m still the same», — I thought,
As I set out to find a replacement for them.
Despite your busyness,
You simply smiled and sat down next to me.
Even when the sun set, we couldn’t find it.
And yet I felt so joyfully.

The milk tea had cooled a little.
And yet it hadn’t cooled completely, hadn’t cooled down.

Hey, baby, tell me, baby:
Am I in your heart now?
Just kidding, baby, I gently pressed my lips
To the four-leaf clover you gave me.

They sprouted,
These uncontrollable feelings, unstoppable feelings.
Today I loved you too.
Nothing has come of it yet,
Not even a bud has formed yet.
Even if this is just an immature, immature desire, I’m sure,
Even if we get confused and pass each other by,
Even if we’re stubborn and quarrel,
Today I’ve always loved you very much too.
Even if nothing has come of it yet,
Even if I can’t express it properly,
Ah, even days like these are dear to me.
I want to still touch your hand,
I want to still be reflected in your eyes.
The more I think of you, the more I love you.
Before we say goodbye, I want to tell you…
But not yet.

The evening passes, I’m in my quiet room,
And your voice is somewhere behind the curtains.
Tomorrow, I’m sure, I’ll love you
More than today… goodnight.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный