yama — GRIDOUT (Your Forma OP)

Artist / 歌手: yama
Title / 曲名: GRIDOUT / Вне сети
Anime «Your Forma» opening theme
アニメ「ユア・フォルマ」オープニングテーマ
Аниме «Твоя форма» опенинг

Lyrics


Zutto sagashiteiru hoshi no hikari ga tsumareteiku
Kitto saisho kara mou owari no kage ga
Bokutachi wo yume no soko kara miteita

Karappo ni natta kokoro wo kakushimotte
Kanashimi no imi wo kangae tsuzuketeiru
Uchigawa de hazeta hanabi no hikari ga
Bokura no shikai wo yogoshiteiku

Kurikaesu subete ubau you ni
Atedonaku eda wo nobashiteiru
Fumitsuketa sekai de yodomu itami wo
Tsuyoku ukabasete tomedonaku

Ima koko de soutai shite shoushitsu shite
Nannimo naku natteshimatta
Kokoro wa ima chuu wo matteiru
Kongen wa tada soukan shite
Michitarite hikari wo nasu
Kono mama ja mou mukau saki mo kieru

Oki wasuretekita yorokobi ya itami ga mou
Nanimo kanjirarenai hodo toonoiteru
Hitotsu ete wa mata koboshite ushinai
Bokura wa saigo ni dare ni nani wo nokoseru darou

Kagayaita no wa itsumo no jibun de
Nanimo kanashimazu ni irareta no ni
Shitteshimatte mou modorenai
Tooku de kasuka ni yondeiru
Utonda kioku ni mukuite

Aizeru you ni
Owaru hi ni wa amasa zu subete kaeseru you ni
Erabitotte mabushikute tsukamenaku tomo
Mitsukedaseru kotae ga kikeru
Negai ga sakebu

Ima koko de soutai shite shoushitsu shite
Nannimo naku natteshimatta
Kokoro wa ima chuu wo matteiru
Kongen wa tada soukan shite
Michitarite hikari wo nasu
Chikara no nai egao de te wo tsunagu
Tomarazu ieru

Kizukanai hodo ni karui kokoronokori ga ima
Ana wo aketeiru

歌詞


ずっと探している星の光が摘まれていく
きっと最初からもう終わりの影が
僕たちを夢の底から見ていた

空っぽになった心を隠し持って
悲しみの意味を考え続けている
内側で爆ぜた花火の光が
僕らの視界を汚していく

繰り返す 全て奪うように
あてどなく枝を伸ばしている
踏みつけた世界で淀む痛みを
強く浮かばせてとめどなく

今ここで相対して 喪失して
何にも無くなってしまった
心は今宙を舞っている
根源はただ相関して
満ち足りて光を成す
このままじゃもう向かう先も消える

置き忘れてきた喜びや痛みがもう
何も感じられないほど遠のいてる
一つ得てはまた零して失い
僕らは最期に誰に何を残せるだろう

輝いたのはいつもの自分で
何も悲しまずにいられたのに
知ってしまってもう戻れない
遠くで微かに呼んでいる
疎んだ記憶に報いて

愛せるように
終わる日には余さず全て還せるように
選び取って 眩しくて掴めなくとも
見つけ出せる 答えが聞ける
願いが叫ぶ

今ここで相対して 喪失して
何にも無くなってしまった
心は今宙を舞っている
根源はただ相関して
満ち足りて光を成す
力のない笑顔で手を繋ぐ
止まらず癒える

気付かないほどに軽い心残りが今
穴を空けている

Русский перевод


Звёздный свет, который мы всегда искали, постепенно меркнет.
Возможно, уже с самого начала тень конца
Наблюдала за нами из глубин нашего сна.

Скрывая своё опустевшее сердце,
Я продолжаю думать о смысле печали.
Сияние фейерверков, взрывающихся внутри меня,
Затмевают поле нашего зрения.

Снова и снова, словно желая отнять у меня всё,
Она бесцельно тянет ко мне свои ветви.
Я беспрестанно всеми силами пытаюсь упокоить
Боль, застоявшуюся в этом растоптанном мире.

Теперь, столкнувшись лицом к лицу здесь,
Мы лишились всего, так что у нас ничего не осталось.
Моё сердце витает в воздухе.
В своей основе всё, будучи взаимосвязанным,
Создаёт всеобъемлющий свет.
Если оставить всё как есть, то и наша цель сотрётся.

Радость и боль, которые мы оставили позади и забыли,
Стали такими далёкими, что уже никак их ощущаются.
Приобретая что-то, мы потом теряем это и лишаемся ещё чего-то.
Интересно, что и для кого мы сможем оставить после себя?

Та, кто сияла, — это была обычная я.
Раньше я могла жить без всякой печали,
Но теперь, зная это, я уже не могу вернуть всё, как было.
Они слабо зовут меня издалека.
Надеюсь, мне воздастся за воспоминания, которых я чуждалась.

Чтобы я могла любить,
Чтобы в тот день, когда всё закончится, я смога вернуть всё без остатка,
Я смогу сделать выбор и услышать ответ, который ты сможешь найти,
Даже если он будет слишком ослепительным, чтобы уловить его суть.
Это моё желание кричит.

Теперь, столкнувшись лицом к лицу здесь,
Мы лишились всего, так что у нас ничего не осталось.
Моё сердце витает в воздухе.
В своей основе всё, будучи взаимосвязанным,
Создаёт всеобъемлющий свет.
С бессильными улыбками мы держимся за руки.
И это безостановочно исцеляет нас.

Осадок на сердце, такой лёгкий, что я даже не замечала его,
Теперь стал дырой в моём сердце.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


The starlight we were always looking for is gradually fading.
Perhaps from the very beginning the shadow of the end
Has been watching us from the depths of our sleep.

Hiding my empty heart,
I keep thinking about the meaning of sadness.
The glow of fireworks, exploding inside me,
Eclipses our field of vision.

Again and again, as if wanting to take everything from me,
It aimlessly stretches its branches towards me.
I try with all my might to calm
The pain that has stagnated in this trampled world.

Now, facing each other here,
We have lost everything, so that we have nothing left.
My heart is floating in the air.
Everything in its essence, being interconnected,
Creates an all-encompassing light.
If we leave everything as it is, then our goal will be also erased.

The joy and pain we left behind and forgot
Have become so distant, that they are no longer felt.
When we gain something, we lose it then and lose something else.
I wonder what and for whom we can leave behind?

The one, who shone, was the ordinary me.
I could live without any sorrow before,
But now, knowing this, I can no longer return everything to the way it was.
They call me faintly from afar.
I hope I’ll be rewarded for the memories I shunned.

So that I can love,
So that on the day, when all ends, I can return everything without a trace,
I can make a choice and hear the answer that you can find,
Even if it’s too blinding, to catch its essence.
This desire of mine is screaming.

Now, facing each other here,
We have lost everything, so that we have nothing left.
My heart is floating in the air.
Everything in its essence, being interconnected,
Creates an all-encompassing light.
With powerless smiles we hold hands.
And it heals us without ceasing.

The sediment on my heart, so light, that I didn’t even notice it,
Now has become a hole in my heart.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный