Artist / 歌手: yama×WurtS
Title / 曲名: BURN / Гори
Anime «Rurouni Kenshin: Meiji Kenkaku Romantan — Kyoto Douran» 2nd opening theme
アニメ「るろうに剣心 -明治剣客浪漫譚- 京都動乱」オープニングテーマ2
Аниме «Бродяга Кэнсин: Беспорядки в Киото» 2й опенинг
Lyrics
Ameagari no, mou futtenai
Ikiatari de hariatta ryuuha de
Komiageru mono wo mottetai
Hayaku naru kodou datte hiito de
Honnou ka? bousou ka?
Konpai shita ooshotai
Taion wa joushou, High
Gouka shitai
Sou moedashite nankaimo
Midarekitta kono machi no beeru
So burn, onore wo kogashi motomeru
So burn, naraku no soko kara moeru
Omoidashite nankaimo
Umaremotta mono dake ja nee
So burn, onore wo kogashi motomeru
So burn, naraku no soko kara moeru
Ano hikari wa sou tookunai
Kazeatari, tsuyoku natta kyuuso ni
Torikaesu mono wo mottetai
Hayaku naru kodou, bakkubiito de
Honnou ka? bousou ka?
Konpai shita ooshotai
Taion wa joushou, High
Gouka shitai
Sou moedashite nankaimo
Midarekitta kono machi no beeru
So burn, onore wo kogashi motomeru
So burn, naraku no soko kara moeru
Omoidashite nankaimo
Umaremotta mono dake ja nee
So burn, onore wo kogashi motomeru
So burn, naraku no soko kara moeru
Moedashite nankaimo
Kimarikitta kono machi no sei
So burn, onore wo kogashi motomeru
So burn, naraku no soko kara moeru
Omoidashite nankaimo
“Ima” wo ikite jidai wa nagare
So burn, onore wo kogashi motomeru
So burn, naraku no soko kara moeru
Moedashite nankaimo
歌詞
雨上がりの、もう降ってない
行き当たりで張り合った流派で
込み上げるものを持ってたい
早くなる鼓動だってヒートで
本能か?暴走か?
困憊した大所帯
体温は上昇、HIGH
業火したい
そう燃え出して何回も
乱れ切ったこの街のベール
SO BURN、己を焦がし求める
SO BURN、奈落の底から燃える
思い出して何回も
生まれ持ったものだけじゃねェ
SO BURN、己を焦がし求める
SO BURN、奈落の底から燃える
あの光はそう遠くない
風当たり、強くなった窮鼠に
取り返すものを持ってたい
早くなる鼓動、バックビートで
本能か?暴走か?
困憊した大所帯
体温は上昇、HIGH
業火したい
そう燃え出して何回も
乱れ切ったこの街のベール
SO BURN、己を焦がし求める
SO BURN、奈落の底から燃える
思い出して何回も
生まれ持ったものだけじゃねェ
SO BURN、己を焦がし求める
SO BURN、奈落の底から燃える
燃え出して何回も
決まりきったこの街のせい
SO BURN、己を焦がし求める
SO BURN、奈落の底から燃える
思い出して何回も
“いま”を生きて時代は流れ
SO BURN、己を焦がし求める
SO BURN、奈落の底から燃える
燃え出して何回も
Русский перевод
После дождя его капли больше не падают.
Примкнув к течению живущих беззаботно,
Я хочу удержать переполняющий меня жар,
От которого моё сердце бьётся всё быстрее.
Это инстинкты? Или же безрассудство?
Я измождён многочисленными домашними заботами.
Температура моего тела поднялась до высокой.
Я хочу превратить её в бушующее пламя.
Давай, разгорайся снова и снова.
Завеса этого города разорвана на части.
Так что гори, я стремлюсь сжечь себя.
Так что гори, это пламя поднимается из глубин ада.
Вспоминай снова и снова.
Это не просто то, с чем ты рождаешься.
Так что гори, я стремлюсь сжечь себя.
Так что гори, это пламя поднимается из глубин ада.
Тот свет не так уж и далёк.
Нападки на меня стали такими сильными, что я стала загнанной в угол мышью.
Я хочу вернуть себе утраченное.
Моё сердце бьётся всё быстрее в ритме бэкбита.
Это инстинкты? Или же безрассудство?
Я измождён многочисленными домашними заботами.
Температура моего тела поднялась до высокой.
Я хочу превратить её в бушующее пламя.
Давай, разгорайся снова и снова.
Завеса этого города разорвана на части.
Так что гори, я стремлюсь сжечь себя.
Так что гори, это пламя поднимается из глубин ада.
Вспоминай снова и снова.
Это не просто то, с чем ты рождаешься.
Так что гори, я стремлюсь сжечь себя.
Так что гори, это пламя поднимается из глубин ада.
Разгорайся снова и снова.
Всё было предопределено из-за этого города.
Так что гори, я стремлюсь сжечь себя.
Так что гори, это пламя поднимается из глубин ада.
Вспоминай снова и снова.
Живи настоящим, пока время продолжает течь.
Так что гори, я стремлюсь сжечь себя.
Так что гори, это пламя поднимается из глубин ада.
Разгорайся снова и снова.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
After the rain its drops no longer fall.
Joining the flow of those living carefree,
I want to hold on to the heat that overflows within me,
That makes my heart beat faster and faster.
Is it instinct? Or is it recklessness?
I’m exhausted by the many chores at home.
My body temperature has risen to high.
I want to turn it into a raging flame.
Come on, blaze up again and again.
The veil of this city is torn apart.
So burn, I want to burn myself.
So burn, this flame rises from the depths of hell.
Remember again and again.
It’s not just something you’re born with.
So burn, I want to burn myself.
So burn, this flame rises from the depths of hell.
That light is not so far away.
The attacks on me have become so strong, that I have become a cornered mouse.
I want to take back what I have lost.
My heart beats faster and faster to the rhythm of the backbeat.
Is it instinct? Or is it recklessness?
I’m exhausted by the many chores at home.
My body temperature has risen to high.
I want to turn it into a raging flame.
Come on, blaze up again and again.
The veil of this city is torn apart.
So burn, I want to burn myself.
So burn, this flame rises from the depths of hell.
Remember again and again.
It’s not just something you’re born with.
So burn, I want to burn myself.
So burn, this flame rises from the depths of hell.
Blaze up again and again.
Everything was predetermined because of this city.
So burn, I want to burn myself.
So burn, this flame rises from the depths of hell.
Remember again and again.
Live the present, while time keeps on flowing.
So burn, I want to burn myself.
So burn, this flame rises from the depths of hell.
Blaze up again and again.
English translation from japanese: Prosvetlennyi