Artist: Verde Emma (Sashide Maria)
Title: Starry Night Serenade
Anime «Love Live! Nijigasaki High School Idol Doukoukai», Verde Emma 1st single
Lyrics
«Tadaima» raito tsuketara
Fuwafuwa shinkokyuu nobichatte ne
Tomoshita sutoobu yurayura
Mitsumete kokoro powapowa
Yumegokochi sutaato no aizu
Yomikake no hon wo narabete
Dono tsuzuki wo miyou?
Atatakai suupu wo meshiagare
Ah pokapoka shiyou yo
Ashita mo kyou yori suteki na hazu
Are mo kore mo shitai…
«Tanoshimi!» tomaranai
Guruguru nukumori tsutsumaretara
Kono uta wo kiite issho ni yume made…
Hitomi tojite
«Oyasumi» raito keshitara
Mado no soto ohoshisama hohoendeite
Konayuki ga matte howahowa
Tsukiakari sashite kirakira
Mou sukoshi nagameteitai
Yomikake no hon tadoritsuku?
Epiroogu Ah
Ashita mo itsuka wa kinou ni naru
Koukai shitakunai
Nokosazu kanaetai
Guruguru nukumori umoreta nara
Kuchizusaminagara yukkuri yume made…
Hitomi tojite
Onaji you na yoru wo
Kimi mo sugoshiteru no?
Taiyou ga sasayaku mae ni
Suyari hayaku oyasumi
Chiisana kono heya ni hirogatteiku
Atatakai shiawase
Masshiro na nichijou
Ashita mo kyou yori suteki na hazu
Are mo kore mo shitai…
«Tanoshimi!» tomaranai
Guruguru nukumori tsutsumaretara
Kono uta wo kiite issho ni yume made…
Hitomi tojite
歌詞
歌手: エマ・ヴェルデ(CV.指出毬亜)
曲名: Starry Night Serenade
アニメ「ラブライブ!虹ヶ咲学園スクールアイドル同好会」
「ただいま」ライトつけたら
ふわふわ 深呼吸 伸びちゃって ね
灯したストーブ ゆらゆら
見つめて心 ぽわぽわ
夢心地 スタートの合図
読みかけの本を並べて
どの続きを見よう?
暖かいスープを召し上がれ
Ah ぽかぽかしようよ
明日も今日より素敵なはず
あれもこれもしたい…
「楽しみ!」止まらない
ぐるぐる 温もり 包まれたら
この歌を聴いて 一緒に夢まで…
瞳閉じて
「おやすみ」ライト消したら
窓の外 お星様 微笑んでいて
粉雪が舞って ほわほわ
月明かりさして キラキラ
もう少し 眺めていたい
読みかけの本 たどり着く?
エピローグ Ah
明日もいつかは昨日になる
後悔したくない
残さず叶えたい
ぐるぐる 温もり 埋もれたなら
口ずさみながら ゆっくり夢まで…
瞳閉じて
同じような夜を
君も過ごしてるの?
太陽が囁く前に
すやり 早くおやすみ
小さなこの部屋に広がっていく
暖かい幸せ
真っ白な日常
明日も今日より素敵なはず
あれもこれもしたい…
「楽しみ!」止まらない
ぐるぐる 温もり 包まれたら
この歌を聴いて 一緒に夢まで…
瞳閉じて
Русский перевод
Песня: Серенада звёздной ночи
Аниме «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы Нидзигасаки»
Когда я включаю свет, говоря: «Я дома»,
Я делаю спокойный глубокий вдох, потягиваясь.
Когда я смотрю, как мерцает зажжённая печка,
Моё сердце согревается.
В дремотном состоянии я слышу стартовый сигнал.
Перебирая книги, которые я ещё не дочитала,
Я смотрю, какую бы мне продолжить читать?
Покушай тёплого супа,
Ах, пусть приятное тепло разольётся по твоему телу.
Завтрашний день должен быть прекраснее сегодняшнего.
Мне так много всего хочется сделать…
«С нетерпением жду этого!» — не могу перестать думать я.
Когда окружающее тепло окутает тебя,
Послушай эту песню, чтобы вместе со мной погрузиться в сон…
Глазки закрывай.
Когда я выключаю свет, говоря: «Спокойной ночи»,
За окном мне улыбаются звёзды,
И пушисто танцуют снежинки,
А проникающий в окно лунный свет искрится.
Я хочу ещё немного посмотреть на это.
Закончу ли я книгу, которую я читаю?
Это эпилог, ах…
Завтрашний день тоже когда-нибудь станет вчерашним.
Я не хочу сожалеть об этом.
Я хочу исполнить все свои мечты без остатка.
Когда я окутаюсь окружающих теплом,
Напевая песенку, я медленно погружусь в сон…
Глазки закрывай.
Интересно, проводишь ли ты
Эту ночь таким же образом?
Прежде чем солнышко прошепчет тебе на ушко,
Быстрее засыпай, спокойной ночи.
Тёплое счастье,
Распространяющееся по моей маленькой комнатке,
Создаёт чистые белые будни.
Завтрашний день должен быть прекраснее сегодняшнего.
Мне так много всего хочется сделать…
«С нетерпением жду этого!» — не могу перестать думать я.
Когда окружающее тепло окутает тебя,
Послушай эту песню, чтобы вместе со мной погрузиться в сон…
Глазки закрывай.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
When I turn on the light, saying: «I’m home»,
I take a calm deep breath, stretching.
When I watch the flickering of the lit stove,
My heart warms up.
In a drowsy state I hear the start signal.
Sifting through the books I haven’t finished yet,
I look, which one should I continue reading?
Eat some warm soup,
Ah, let the pleasant warmth spread through your body.
Tomorrow should be more beautiful than today.
There are so many things I want to do…
«I can’t wait!» — I can’t stop thinking.
When the surrounding warmth envelops you,
Listen to this song, so that you can fall asleep with me…
Close your eyes.
When I turn off the light, saying: «Good night»,
Outside the window the stars smile at me
And the snowflakes dance fluffy,
And the moonlight sparkles through the window.
I want to look at it a little longer.
Will I finish the book I’m reading?
It’s an epilogue, ah…
Tomorrow will also become yesterday someday.
I don’t want to regret it.
I want to fulfill all my dreams without a trace.
When I wrap myself in the surrounding warmth,
Singing a song, I slowly fall asleep…
Close your eyes.
I wonder if you spend
This night same way?
Before the sun whispers in your ear,
Fall asleep quickly, good night.
Warm happiness,
Spreading throughout my small room,
Creates pure white weekdays.
Tomorrow should be more beautiful than today.
There are so many things I want to do…
«I can’t wait!» — I can’t stop thinking.
When the surrounding warmth envelops you,
Listen to this song, so that you can fall asleep with me…
Close your eyes.
English translation from japanese: Prosvetlennyi