NOMELON NOLEMON — Suikou Setten (Rurouni Kenshin: Meiji Kenkaku Romantan — Kyoto Douran ED1)

Artist: NOMELON NOLEMON
Title: Suikou Setten / 水光接天 / Вода и свет касаются неба / Water and light touch the sky
Anime «Rurouni Kenshin: Meiji Kenkaku Romantan — Kyoto Douran» 1st ending theme
アニメ「るろうに剣心 -明治剣客浪漫譚- 京都動乱」エンディングテーマ1
Аниме «Бродяга Кэнсин: Беспорядки в Киото» 1й эндинг

Lyrics


Nagareteiku hoshi ni negau
Onaji sora de arimasu you ni

Suikou setten

Kanawanai kanawanai mama no yubikiri wo shinjite
Dore dake no yoru wo koeta darou
Umaranai umaranai kono ana no naka de
Kimi no namae wo yobu koe ga hibiiteiru
Surechigau omoi wa tsuki to taiyou no you
Sore demo hikari wa zutto tsunagatteirun da

Aitai yo kimi ni aitai yo
Doko ni itatte mienaku natta tte omoidasu
Sore wa donten no sora wo kantsuu suru gekkou ni
Kimi no taion ni nita binetsu no kakera wo kanjita kara

Itsuka terashite kaketa tsuki no kokoro

Zanzou senkou ko wo egaku kage
Gensouka shita yoru wo toku dake
Kanshouteki ni kodama suru kaze ruuru no owari made
Todokanai todokanai tsuki ni te wo nobasu
Atatakai hikari no ondo ni namida ga koboreta

Aitai yo kimi ni aitai yo
Doko ni itatte mienakunatta tte omoidasu
Sore wa mantenn no hoshi ga kaiga ni naru sono mae ni
Kieteshimatta hitohira no ryuusei wo
Kimi to sagashitai kara itsuka

Aitai yo kimi ni aitai yo
Tsubuyaita kotoba ga hirari mau
Sore wa minamo no ue de tayutau sekai no you ni
Utakata ni nijinda

Aitai yo kimi ni aitai yo
Doko ni itatte mienakunatta tte omoidasu
Sore wa douten no sora wo tsuranukuru gekkou ni
Kimi no taion ni nita binetsu no kakera wo kanjita kara

Itsuka…
Hitori no yoru wo kirisaita tsuki no you ni
Itsuka…
Mienai hibi wo michibiita tsuki no you ni…
Itsuka terashite kaketa tsuki no kokoro

歌詞


流れていく星に願う
同じ空でありますように

水光接天

叶わない叶わないままの指切りを信じて
どれだけの夜を越えただろう
埋まらない埋まらないこの穴の中で
きみの名前を呼ぶ声が響いている
すれ違う想いは月と太陽のよう
それでもひかりはずっと繋がっているんだ

逢いたいよ きみに逢いたいよ
何処に居たって視えなくなったって 想い出す
それは曇天の空を貫通する月光に
きみの体温に似た微熱の欠片を感じたから

いつか照らして 欠けた月のこころ

残像 閃光 弧を描く影
幻想化した夜を溶くだけ
感傷的にこだまする風 縷々の終り迄
届かない届かない月に手を伸ばす
あたたかいひかりの温度に涙がこぼれた

逢いたいよ きみに逢いたいよ
何処に居たって視えなくなったって 想い出す
それは満天の星が絵画になるその前に
消えてしまったひとひらの流星を
きみと探したいから いつか

逢いたいよ きみに逢いたいよ
つぶやいた言葉がひらり舞う
それは水面の上で揺蕩う世界のように
泡沫に滲んだ

逢いたいよ きみに逢いたいよ
何処に居たって視えなくなったって 想い出す
それは曇天の空を貫通する月光に
きみの体温に似た微熱の欠片を感じたから

いつか…
ひとりの夜を切裂いた月のように
いつか…
視えない日々を導いた月のように…
いつか照らして 欠けた月のこころ

Русский перевод


Я молюсь плывущим звёздам,
Чтобы мы могли быть под одним небом.

Вода и свет касаются неба.

Веря в невыполненное, невыполненное обещание на мизинцах,
Интересно, сколько ночей я уже пережила?
В этой незаполнимой, незаполнимой дыре
Раздаётся эхом голос, зовущий тебя по имени.
Наши расходящиеся чувства, как луна и солнце.
Несмотря на это, их свет всегда связан.

Я хочу увидеться, я хочу увидеться с тобой.
Где бы ты ни был, даже если я больше не увижу тебя, я буду вспоминать тебя,
Потому что в лунном свете, пронзающем пасмурное небо,
Я почувствовала фрагменты лёгкой лихорадки, схожей с температурой твоего тела.

Когда-нибудь освети сердце убывающей луны.

Остаточные образы, вспышки света, тени, рисующие дуги,
Просто растворяют ночь, ставшую иллюзией.
Пока ветер, сентиментально разносящийся эхом, не иссякнет полностью,
Я буду тянуться к недостижимой, недостижимой луне.
От температуры её тёплого света у меня пролились слёзы.

Я хочу увидеться, я хочу увидеться с тобой.
Где бы ты ни был, даже если я больше не увижу тебя, я буду вспоминать тебя,
Потому что, прежде чем звёздное небо станет картиной,
Я хочу когда-нибудь вместе с тобой найти
Одну падающую звезду, которая исчезла.

Я хочу увидеться, я хочу увидеться с тобой.
Слова, которые я пробормотала, порхали в воздухе,
Пока не расплылись в пузырьках, как мир,
Покачивающийся на поверхности воды.

Я хочу увидеться, я хочу увидеться с тобой.
Где бы ты ни был, даже если я больше не увижу тебя, я буду вспоминать тебя,
Потому что в лунном свете, пронзающем пасмурное небо,
Я почувствовала фрагменты лёгкой лихорадки, схожей с температурой твоего тела.

Когда-нибудь…
Как луна, разорвавшая одинокую ночь,
Когда-нибудь…
Как луна, направившая невидимые дни…
Когда-нибудь освети сердце убывающей луны.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


I pray to the floating stars
That we can be under the same sky.

Water and light touch the sky.

Believing in the unfulfilled, unfulfilled promise on little fingers,
I wonder how many nights I’ve lived through?
In this unfillable, unfillable hole
A voice, calling your name, echoes.
Our divergent feelings are like the moon and the sun.
Despite this their light is always connected.

I want to see, I want to see you.
Wherever you are, even if I can’t see you again, I’ll remember you,
Because in the moonlight, piercing the cloudy sky,
I felt fragments of a slight fever similar to your body temperature.

Someday illuminate the heart of the waning moon.

Afterimages, flashes of light, shadows, drawing arcs,
Just dissolve the night that has become an illusion.
Until the wind, echoing sentimentally, dies down completely,
I’ll reach for the unattainable, unattainable moon.
The temperature of its warm light made me cry.

I want to see you, I want to see you.
Wherever you are, even if I can’t see you again, I’ll remember you,
Because, before the starry sky becomes a painting,
I want to find with you someday
One falling star that disappeared.

I want to see, I want to see you.
The words I muttered was fluttering in the air,
Until they dissolved into bubbles, like a world,
Bobbing on the surface of the water.

I want to see, I want to see you.
Wherever you are, even if I can’t see you again, I’ll remember you,
Because in the moonlight, piercing the cloudy sky,
I felt fragments of a slight fever similar to your body temperature.

Someday…
Like the moon that tore apart the lonely night,
Someday…
Like the moon that guided the invisible days…
Someday illuminate the heart of the waning moon.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный