XX:me — Darling (DARLING in the FRANXX ED6)

Artist: XX:me [Zero Two (CV: Tomatsu Haruka), Ichigo (CV: Ichinose Kana), Miku (CV: Yamashita Nanami), Kokoro (CV: Hayami Saori), Ikuno (CV: Ishigami Shizuka)]
Song title: Darling
Anime «Darling in the FranXX» 6th ending theme

Lyrics


Moshi mo ano hi sora wo mizu ni
Kimi to boku ga hanasu kikkake ga nakattara
Ima mo taikutsu na kyoushitsu de
Tameiki tsuiteita no ka na?

Koko no sora moyou ni mou aenaku naru kedo
Boku yo mata aruite mo ii kai?

Hateshinai sora e to te wo nobashite
Umareta hi kara kitto kimi wo sagashiteita
Namida wo nakushita boku dakedo
Kimi ni akasu yo “honto sabishikattan da”
Tonari wo aruku ashioto wo narashiteite daarin

Mina no boku wo yonderu koe
Kashitekureta seitaa honoka na kimi no nioi
Yume wa tooi mama da keredo
Mitsumeteru no wa hitori ja nai

Kitto ne surechigatte butsukariau hi mo kuru
Kimi yo kizutsuite mo ii kai?

Hitori ja mirenai yume wo mite
Boku wa sagashiteta kimi to meguriaetan da
Tatoeba kanawanai yume datte
Egaku riyuu wa furikaereba soko ni aru
Tonari wo aruku ashioto wo narashiteite daarin

Kimi no katagoshi hikoukigumo ga
Yawarakaku egakareru utsukushii setsuna
Chanto me wo mite yuu to tereru kedo
“Umarete meguriattekurete honto arigatou”

Hateshinai sora e to kazashita te wo
Kataku tsunaide bokura wa ima arukidasu
Dokodemo jiyuu ni yukesou de
Nakushita namida kimi to nara torimodoseru
Tonari wo aruku ashioto wo narashiteite daarin
Daisuki da yo daarin

歌詞


歌手: キス・ミー(ゼロツー(CV.戸松遥), イチゴ(CV.市ノ瀬加那), ミク(CV.山下七海), ココロ(CV.早見沙織), イクノ(CV.石上静香))
曲名: ダーリン
アニメ「ダーリン・イン・ザ・フランキス」エンディングテーマ6

もしも あの日 空を見ずに
君とボクが話す きっかけがなかったら
今も 退屈な教室で
ため息ついて いたのかな?

ここの空模様に もう逢えなくなるけど
ボクよ また歩いても良いかい?

果てしない空へと 手を伸ばして
生まれた日から きっと君を探していた
涙を失くした ボクだけど
君に明かすよ“ホント 寂しかったんだ”
隣を歩く足音を 鳴らしていて ダーリン

皆の ボクを呼んでる声
貸してくれたセーター ほのかな君の匂い
夢は 遠いままだけれど
見つめてるのは ひとりじゃない

きっとね すれ違って ぶつかり合う日も来る
君よ 傷ついても良いかい?

ひとりじゃ見れない 夢を見て
ボクは探してた 君とめぐり逢えたんだ
例えば 叶わない夢だって
描く理由は 振り返ればそこにある
隣を歩く足音を 鳴らしていて ダーリン

君の肩越し 飛行機雲が
やわらかく描かれる 美しい刹那
ちゃんと目を見て 言うと照れるけど
“生まれて めぐり逢ってくれて ホント ありがとう”

果てしない空へと かざした手を
固く つないで ボクらは 今 歩き出す
何処でも 自由に 行けそうで
失くした涙 君となら取り戻せる
隣を歩く足音を 鳴らしていて ダーリン
大好きだよ ダーリン

Русский перевод


Исполнитель: XX:me
Песня: Милый
Аниме «Милый во Франксе» 6й эндинг

Если бы в тот день я не посмотрела на небо,
Если бы у меня не было возможности поговорить с тобой,
Интересно, я бы всё ещё продолжала вздыхать
В этой скучной классной комнате?

Хотя у меня уже не будет возможности встретиться с таким же небом,
Но это же ничего, что я снова пойду вперёд?

Протягивая свою руку к бесконечному небу,
Я с самого дня своего рождения определенно искала тебя!
Хотя я утратила способность плакать,
Но я открою тебе тайну: «На самом деле я чувствовала себя одинокой».
Так что отстукивай свои шаги, идя рядом со мной, милый!

Зовущие меня голоса всех…
Свитер, который ты мне одолжил… еле различимый твой запах…
Хотя моя мечта всё так же далека,
Но то, что я выискиваю её глазами, означает, что я не одинока.

Я уверена, что после того, как мы разошлись, наступит и день, когда мы встретимся вновь.
Но это же ничего, что тебе придётся пострадать?

Глядя на мечту, которую ты не мог увидеть в одиночку,
Ты искал меня, и поэтому мы с тобой смогли встретиться!
Даже если предположить, что эта мечта несбыточная,
Причина, по которой ты воображал её, если оглянуться назад, находится прямо здесь.
Так что отстукивай свои шаги, идя рядом со мной, милый!

След от летящего самолёта над твоим плечом
Нежно вырисовывается этим прекрасным мигом.
Хотя глядя прямо на тебя, я стесняюсь это сказать,
«Правда спасибо тебе за то, что после своего рождения я встретила тебя».

Держи крепко мою протянутую к бесконечному небу руку,
Теперь мы начнём идти вперёд!
Кажется, что мы можем где угодно двигаться свободно.
Если я буду с тобой, то смогу вернуть себе утраченную способность плакать.
Так что отстукивай свои шаги, идя рядом со мной, милый!
Я так сильно люблю тебя, милый!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


If I hadn’t looked at the sky that day,
If I didn’t have a chance to talk to you,
I wonder if I would still continue to sigh
In this boring classroom?

Although I will no longer have the opportunity to meet the same sky,
But is it okay that I move forward again?

Stretching out my hand to the endless sky,
I have definitely been looking for you since the day I was born!
Although I have lost the ability to cry,
But I will tell you a secret: “Actually I felt lonely”.
So tap your steps, as you walk next to me, darling!

The voices of everyone calling me…
The sweater you lent me… your faint scent…
Although my dream is still far away,
But the fact that I’m looking for it means that I’m not alone.

I’m sure that after we have parted the day will come when we will meet again.
But it’s okay that you have to suffer, right?

Looking at a dream that you couldn’t see alone,
You were looking for me and that’s why you and I were able to meet!
Even if we assume that this dream is impossible,
The reason you imagined it, if you look back, is right there.
So tap your steps, as you walk next to me, darling!

The trail of a flying plane over your shoulder
Is tenderly drawn by this beautiful moment.
Although looking straight at you, I’m embarrassed to say it,
“Really thank you for meeting you after I was born”.

Hold tightly my hand stretched out to the endless sky,
Now we will begin to move forward!
It seems that we can move freely anywhere.
If I’m with you, I can regain my lost ability to cry.
So tap your steps, as you walk next to me, darling!
I love you so much, darling!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный