Artist: Who-ya Extended
Title: VIVID VICE
Anime «Jujutsu Kaisen» 2nd opening theme
Lyrics
Ibitsu na shuuen ni mukate afureru
Inochi no hyoumenchouryoku ga
Haritsumeta harisaketa
Futtou shita fugutaiten no sakebi fuchidotte
Gekkou shita fukashi no honshou ga kenzaika shiteku
Chigiresou na tsuna no ue
Tada yurasanu you ni hisomeru ka
Ichi ka bachi ka kakenukeru ka
Sentakushi nante wana ni mieru
Fumidase sono ho wo
Mou modoranai
Konrinzai koukai wa shinai
Genjitsu wo kaete miseru
Shinjitsu ga tatoe zankoku demo
Somateiku Disaster
Hidaika shita tsumi wo shukuen wo tenazukete
Kakenukeru tada koe wo ou you ni
Gitai shitai mujou na toon
Kitai shitai fujou na gongu
Utsuro na kanjou ni sukutteru kegare wo
Isameru miren no taga wa kudakareta
Kikkou shiteyuku zehi zenaku no boodaarain to
Kattou shiteita nukui honshin ni ichigeki wo utsu
Guratsuku gareki no shiro
Tada toritsukurou tame kazaru ka
Tsumi ka batsu ka michibikeru ka
Sono ba shinogi ja soko ga mieru
Mihirake sono me wo
Mou tomarenai
Hyouri ittai donten na mirai
Choujou made haiagaru
Aizou no mure ga uzumaite mo
Kizandeiku Blaster
Mukei na haitoku wo shukumei wo shitagaete
Nageku rensa wo tachikiru made
Jikai shitai kijou na souru
Rikai shitai kijou no shou
Kikai shitai muen na furoo
Mikai shitai fuen na doroo
歌詞
歌手: Who-ya Extended
曲名: VIVID VICE
アニメ「呪術廻戦」オープニング・テーマ2
歪な終焉に向かって 溢れる
命の表面張力が
張り詰めた 張り裂けた
沸騰した不倶戴天の叫び縁取って
激昂した不可視の本性が顕在化してく
千切れそうな綱の上
ただ揺らさぬように潜めるか
一か八か 駆け抜けるか
選択肢なんて 罠に見える
踏み出せ その歩を
もう戻らない
金輪際 後悔はしない
現実を変えてみせる
真実がたとえ残酷でも
染まっていく Disaster
肥大化した罪を 宿怨を手懐けて
駆け抜けるただ声を追うように
擬態したい無情なトーン
期待したい不情なゴング
虚ろな感情に巣食ってる 穢れを
諌める未練の箍は 砕かれた
拮抗してゆく是非善悪のボーダーラインと
葛藤していた温い本心に一撃を打つ
グラつく瓦礫の城
ただ取り繕うため飾るか
罪か罰か 導けるか
その場凌ぎじゃ 底が見える
見開け その目を
もう止まれない
表裏一体 曇天な未来
頂上まで這い上がる
愛憎の群れが渦巻いても
刻んでいく Blaster
無稽な背徳を 宿命を従えて
嘆く連鎖を断ち切るまで
自戒したい気丈なソウル
理解したい机上のショウ
毀壊したい無縁なフロー
味解したい不縁なドロー
Русский перевод
Песня: Яркий порок
Аниме «Магическая битва» 2й опенинг
Усиленное поверхностное натяжение моей жизни,
Пока я противостоял этому искаженному концу,
Достигло предела, оно начало разрываться.
В обрамлении бурлящего непримиримого крика
Моя негодующая незримая подлинная природа становится явной.
Стоя на верёвке, которая, кажется, вот-вот порвётся,
Ты задержишь дыхание, просто чтобы она не тряслась?
Или же ты рискнёшь пробежать по ней?
Стоящий перед тобой выбор кажется ловушкой.
Просто сделай этот шаг!
Пути назад уже нет.
Я ни за что на свете не буду сожалеть.
Смотри, как я изменю реальность.
Даже если правда очень жестока,
Я уже причастен к этой катастрофе.
Приручив распоясавшиеся пороки и застарелую ненависть,
Я пробегу по ней, просто чтобы угнаться за голосами.
Я хочу сымитировать их безжалостный тон!
Я хочу надеяться, что прозвучит бесчувственный гонг!
Обруч сожалений, который увещевает скверну,
Гнездящуюся в моих пустых эмоциях, разбился.
Я упорно противостою границе добра и зла в своём сердце.
Я нанесу удар по своему запутавшемуся чуть тёплому сознанию.
Шатающийся замок из крошащихся камней,
Ты сделаешь косметический ремонт, просто чтобы прикрыть всё?
Или же ты сможешь возглавить его, будь то грех или наказание?
Все видят, что это временная мера.
Разуй свои глаза!
Я больше не могу остановиться.
Наше будущее двулично и туманно.
Я буду ползти вверх, пока не заберусь на вершину.
Даже если рой любви и ненависти образует водоворот,
Я высеку свой путь бластером.
Я буду следовать абсурдной безнравственности и своей судьбе,
Пока я не перережу цепь скорби.
Я хочу дисциплинировать свою непреклонную душу!
Я хочу понять это академическое представление!
Я хочу разрушить этот бессвязный поток!
Я хочу испытать вкус безнадёжной ничьей!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Anime «Sorcery Fight» 2nd opening theme
Increased surface tension of my life,
While I resisted this twisted end,
It reached the limit and began to break.
Framed by a seething irreconcilable cry
My indignant invisible true nature becomes apparent.
Standing on a rope, that looks like it’s about to break,
Will you hold your breath, just to keep it from shaking?
Or will you risk running through it?
The choice before you seems like a trap.
Just take this step!
There is no way back.
I won’t regret anything in the world.
Watch me change reality.
Even if the truth is very cruel,
I’m already involved in this disaster.
Having tamed the unbelted vices and old hatred,
I’ll run through it, just to keep up with the voices.
I want to imitate their ruthless tone!
I want to hope, that an insensitive gong will sound!
The hoop of regret, that exhorts the abomination,
Nesting in my empty emotions, has been shattered.
I stubbornly resist the boundary of good and evil in my heart.
I’ll strike at my confused, slightly warm mind.
A tottering castle of crumbling stones,
Are you doing a redecorate, to cover everything up?
Or can you lead it, be it sin or punishment?
Everyone sees that this is a temporary measure.
Open your eyes!
I can’t stop anymore.
Our future is two-faced and hazy.
I’ll crawl up, until I reach the top.
Even if the swarm of love and hate forms a whirlpool,
I’ll carve my way with a blaster.
I’ll follow absurd immorality and my destiny,
Until I cut the chain of sorrow.
I want to discipline my relentless soul!
I want to understand this academic show!
I want to break this incoherent flow!
I want to taste the taste of a hopeless draw!
English translation from japanese: Prosvetlennyi