Waki Azumi — Itsuka no Kioku (Kuma Kuma Kuma Bear OP)

Artist: Waki Azumi
Song title: Itsuka no Kioku
Anime «Kuma Kuma Kuma Bear» opening theme

Lyrics


Furetara kowaresou na kurai
Kasuka na kimi no kokoro kobosazu ni

Surechigau hito to biru no sukima kara nozoita
Sora wo miage
Ano hi kimi ga miseta mukishitsu na egao wa totemo
Atatakakatta

Nurikaeteku kioku no sukima ni mada
Tashika ni kagayaiteru

Furetara kowaresou na kurai
Kasuka na kimi no kokoro kobosanaide
Kuukyo na genjitsu nante mienakute ii
Itsuka no ano basho de futari de hanashita
Omoide dake nokosou

Shizuka ni nagareru monokuro na jikan no naka de
Irozuiteta
Ano hi kimi to aruku midoriiro no sekai ga totemo
Daisuki datta

Tachidomaru to kikoeru you na ki ga shita
Chiisana kimi no koe ga

Itsudatte massugu datta
Osanai koro no kokoro nakusanaide
Donna ni hakanakute mo sutetakunai
Itsuka no ano basho de katariatta yume
Oikaketsuzuketai yo

Nee ima doko ni iru?
Oboeteiru kana?
Dore dake sekai ga kawatte mo
Kono kioku wa asenai zutto

Furetara kowaresou na kurai
Kasuka na kimi no kokoro kobosanaide
Donna ni hakanakute mo sutetakunai
Itsuka no ano basho de katariatta yume
Oikaketsuzukeyou

歌詞


歌手: 和氣あず未
曲名: イツカノキオク
アニメ「くまクマ熊ベアー」オープニングテーマ

触れたら 壊れそうなくらい
微かな君のココロ こぼさずに

すれ違う人とビルの隙間から覗いた
空を見上げ
あの日君が見せた無機質な笑顔はとても
暖かかった

塗り替えてく記憶の隙間にまだ
確かに輝いてる

触れたら壊れそうなくらい
微かな君のココロこぼさないで
空虚な現実なんて見えなくていい
いつかのあの場所で二人で話した
思い出だけ残そう

静かに流れるモノクロな時間の中で
色づいてた
あの日君と歩く 緑色の世界がとても
大好きだった

立ち止まると聞こえるような気がした
小さな君の声が

いつだってまっすぐだった
幼い頃のココロ失くさないで
どんなに儚くても捨てたくない
いつかのあの場所で語り合った夢
追いかけ続けたいよ

ねぇ今どこにいる?
覚えているかな?
どれだけ世界が変わっても
この記憶は褪せない ずっと

触れたら壊れそうなくらい
微かな君のココロこぼさないで
どんなに儚くても捨てたくない
いつかのあの場所で語り合った夢
追いかけ続けよう

Русский перевод


Исполнитель: Waki Azumi
Песня: Тогдашние воспоминания
Аниме «Ми-ми-ми-мишка» опенинг

Я не позволю рассыпаться твоему такому слабому сердцу,
Что кажется, прикоснёшься к нему, и оно развалится.

Безжизненная улыбка, которую ты мне показала в тот день,
Когда увидела небо,
Заглянув в просвет между проходящими людьми и зданиями,
Выглядела очень тёплой.

В промежутках между моими перекрашенными воспоминаниями
Она определённо всё ещё сияет.

Прошу тебя, не дай рассыпаться своему такому слабому сердцу,
Что кажется, прикоснёшься к нему, и оно развалится.
Тебе не нужно видеть эту пустую реальность.
Давай оставим только воспоминания о том,
О чём мы говорили вдвоём в том тогдашнем месте!

Среди спокойного течения монохромного времени
Стали появляться другие цвета.
Зелёный мир, по которому я гуляла вместе с тобой в тот день,
Мне очень сильно полюбился.

Когда я остановилась, мне показалось,
Что я услышала твой тихий голос.

Прошу тебя, не надо терять своё детское сердце,
Которое было всегда таким чистым.
Какой бы ты ни была хрупкой, я не хочу отставлять тебя.
Я хочу продолжать преследовать мечту,
О которой мы говорили в том тогдашнем месте!

Эй, где ты сейчас?
Интересно, ты помнишь?
Насколько бы ни менялся этот мир,
Эти воспоминания никогда не померкнут.

Прошу тебя, не дай рассыпаться своему такому слабому сердцу,
Что кажется, прикоснёшься к нему, и оно развалится.
Какой бы ты ни была хрупкой, я не хочу отставлять тебя.
Давай продолжим преследовать мечту,
О которой мы говорили в том тогдашнем месте!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Memories of That Time
Anime «The Bears Bear a Bare Kuma» opening theme

I won’t let your heart, so weak,
That it seems I touch it and it falls apart, crumble.

The lifeless smile that you showed me that day,
When I saw the sky,
Looking into the gap between the passing people and buildings,
It looked very warm.

In between my recolored memories
It definitely still shines.

I beg you, don’t let your heart, so weak,
That it seems I touch it and it falls apart, crumble.
You don’t need to see this empty reality.
Let’s leave only memories of
That we talked about together in that place that time!

Among the calm flow of monochrome time
Other colors began to appear.
I fell in love with very much the green world,
Through which I walked with you that day.

When I stopped, I thought
That I heard your quiet voice.

I beg you, don’t lose your childish heart,
Which was always so pure.
No matter how fragile you are, I don’t want to leave you.
I want to keep chasing the dream
That we talked about in that place that time!

Hey, where are you now?
I wonder do you remember?
No matter how much this world changes,
These memories will never fade.

I beg you, don’t let your heart, so weak,
That it seems I touch it and it falls apart, crumble.
No matter how fragile you are, I don’t want to leave you.
Let’s keep chasing the dream
That we talked about in that place that time!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный