Artist: Uehara Ayumu (Onishi Aguri)
Title: secret
Anime «Love Live! Nijigasaki High School Idol Doukoukai», Uehara Ayumu 1st single
Lyrics
Hareta sangatsu no sora wa
Sukoshi dake sabishisou na ao
Patto au shisen ni
Odoridasu kodou
Akogare no yokogao wo nagamenagara
Ima no shiawase wo kamishimete ookiku waratta
Kaze wo ukete oyogu sukaato ni
Yureru kimochi wo kakushiteru
Ima dake wa watashi dake wo mitete hoshii
Narabu shiruetto hade na shou uindou ni
Utsuru hontou no kokoro wa
Kizukarenai you ni himitsu no mama de ii
Shiroku hashagu burausu ga
Tokimeki wo monogatatteiru
Koboresou na kotoba
Gutto dakishimete
Maru de yume no owari wo tsugeru you ni
Jiyuu no megami to minamo ga nijiiro ni hikatta
Kasaneteita aruku supiido ga
Chottozutsu zure hajimeteku
Ima dake wa anata wo hitorijime shitai
Wagamama kana? sore demo ii kara
Ichi byou demo nagaku isasete
Sakura no tsubomi ga anata wo ubau mae ni
Wakatteru
Taisetsu na anata no mirai wo
Mamoritai aishitai
Tarinai yo… «motto…» «zutto…»
Nante ienai kara
Kaze wo ukete oyogu sukaato ni
Yureru kimochi wo kakushiteru
Ima dake wa watashi dake wo mitete hoshii
Waraiatte futari sugosu «ima» ga
Toutoi kakegae no nai jikan
Sotto watashi dake no takaramono wo mune ni
Himitsu no mama de ii
歌詞
歌手: 上原歩夢(CV.大西亜玖璃)
曲名: secret
アニメ「ラブライブ!虹ヶ咲学園スクールアイドル同好会」
晴れた3月の空は
少しだけ寂しそうな青
パッと合う視線に
躍り出す鼓動
憧れの横顔を眺めながら
今の幸せを噛み締めて 大きく笑った
風をうけて 泳ぐスカートに
揺れる気持ちを隠してる
今だけは わたしだけを見ててほしい
並ぶシルエット 派手なショーウィンドウに
映る本当のココロは
気付かれないように 秘密のままでいい
白くはしゃぐブラウスが
トキメキを物語っている
こぼれそうな言葉
グッと抱きしめて
まるで夢の終わりを告げるように
自由の女神と水面が虹色に光った
重ねていた 歩くスピードが
ちょっとずつ ズレ始めてく
今だけは あなたをひとり占めしたい
わがままかな?それでもいいから
1秒でも長く居させて
桜のつぼみが あなたを奪う前に
わかってる
大切なあなたの未来を
守りたい 愛したい
足りないよ…「もっと…」「ずっと…」
なんて言えないから
風をうけて 泳ぐスカートに
揺れる気持ちを隠してる
今だけは わたしだけを見ててほしい
笑い合って ふたり過ごす「今」が
尊いかけがえのない時間
そっとわたしだけの 宝物を胸に
秘密のままでいい
Русский перевод
Песня: Тайна
Аниме «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы Нидзигасаки»
Ясное мартовское небо
Немного одиноко синее.
Когда наши глаза внезапно встречаются,
Моё сердцебиение начинает скакать.
Вглядевшись в твой влекущий меня профиль,
Я осмыслила, как я счастлива сейчас, и громко рассмеялся.
Я прячу свои колеблющиеся чувства
Под юбкой, развевающейся на ветру.
Я хотела бы, чтобы хотя бы сейчас ты смотрел только на меня.
Мои настоящие чувства, отражающиеся
В яркой витрине с выстроившимися за ней силуэтами,
Мне можно хранить их в тайне, чтобы никто не мог их заметить.
Моя белая игривая блузка
Сообщает о моём трепете.
Я с силой сжимаю слова,
Готовые вырваться из меня.
Как будто возвещая конец моего сна,
Богиня Свободы и водная гладь засияли цветами радуги.
Скорость нашей ходьбы совпадала,
Но теперь мало-помалу начинается рассинхрон.
Я хотела бы, чтобы хотя бы сейчас ты был только моим.
Это эгоистично? Но меня это устраивает.
Так что позволь мне остаться с тобой хотя бы на секунду подольше,
Прежде чем бутоны сакуры заберут тебя у меня.
Мне известно
Твоё драгоценное будущее.
Я хочу защитить его, я хочу любить его.
Этого недостаточно… «Ещё…», «Вечно…», —
Потому что я не могу этого сказать.
Я прячу свои колеблющиеся чувства
Под юбкой, развевающейся на ветру.
Я хотела бы, чтобы хотя бы сейчас ты смотрел только на меня.
«Сейчас», которое мы проводим вдвоём, улыбаясь друг другу, —
Это драгоценное, незаменимое для меня время.
Только моё сокровище, мне можно
Тихонько хранить его в тайне в своей груди.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
The clear March sky
Is a little lonely blue.
When our eyes suddenly meet,
My heartbeat starts jumping.
Looking at your profile that attracts me,
I realized how happy I’m now and laughed out loud.
I hide my wavering feelings
Under the skirt, fluttering in the wind.
I wish that at least now you would look only at me.
My true feelings, reflected
In a bright shop window with silhouettes lined up behind it,
I’m allowed to keep them secret, so that no one can notice them.
My white playful blouse
Tells of my trembling.
I squeeze hard the words
That are ready to burst out of me.
As if announcing the end of my dream,
The goddess of Liberty and the water surface began to shine with the colors of the rainbow.
Our walking speeds matched,
But now little by little out of sync begins.
I wish that at least now you were only mine.
Is it selfish? But that’s fine with me.
So let me stay with you at least for a second longer,
Before the cherry blossoms take you away from me.
I know
Your precious future.
I want to protect it, I want to love it.
It’s not enough… «More…», «Forever…», —
Because I can’t say it.
I hide my wavering feelings
Under the skirt, fluttering in the wind.
I wish that at least now you would look only at me.
The «now» that we spend together, smiling at each other,
Is precious, irreplaceable time for me.
Only my treasure, I’m allowed to
Quietly keep it secret in my chest.
English translation from japanese: Prosvetlennyi