TRUE — rebind (Mononogatari ED)

Artist: TRUE
Song title: rebind
Anime «Mononogatari» ending theme

Lyrics


Kataku musunda himo
Hane hirogeta kazari moyou
Ookiku sodatsu hi made
Hodoketari shinai you ni
Gyutto negaou

Itsuka tabidatsu toki made
Wakare ga wakatsu sono toki made
Onaji dake chikara komete
Hippatte tashikamete
Umareta inochi ni ai kuberu

Yagate yubi ga motsurete
Umaku himo mo musubenai
Sonna boku e to hohoemu no wa
Kimi ja nakya dame nan da
Oiteyuku koto sura
Shiawase da yo

Yasashii tareta hitomi
Fueta shiwa wo zyosete warau
Boku no kawaii hito

Ikutsu toshi wo kasaneyou
Otozureru beki sono toki made
Obotsukanai ashi ni noseta
Ano hi no chouchou musubi
Tobitatsu senaka ni ai sosogu

Hitotsu futatsu fueru
Shashin tate no kioku
Harau hokori hikari
Maiorite kirei
Kagiri aru jikan
Aishi sobiremasen you ni

Donna saigo wo mukaeyou
Chou no maiodoru sekai de
Omoide ni mamorarenagara
Nemuri ni tsuku no darou
Kieyuku inochi ni ai yadoru

Yagate koe ga kasurete
Umaku asu mo katarenai
Sonna bokura wo michibiku no wa
Kyou made no hibi nan da
Sayonara wa nigai kedo
Kodoku ja nai yo
Dakara hora waratte

(Hira hirari hira hirari tte
Tobimawaru
Dokura no chouchou musubi
Hara harari hara harari tte
Chiru namida)

Sonna boku e to hohoemu no wa
Kimi ja nakya dame nan da
Arigatou sayounara
Shiawase da yo

歌詞


歌手: TRUE
曲名: rebind
アニメ「もののがたり」エンディングテーマ

固く結んだ紐
羽根ひろげたかざり模様
大きく育つ日まで
解けたりしないように
ぎゅっと願おう

いつか旅立つ時まで
別れが分かつその時まで
同じだけ力込めて
引っ張って確かめて
生まれた命に愛くべる

やがて指がもつれて
うまく紐も結べない
そんな僕へと微笑むのは
君じゃなきゃ駄目なんだ
老いていくことすら
幸せだよ

優しい垂れた瞳
増えた皺を寄せて笑う
僕のかわいい人

いくつ歳を重ねよう
訪れるべきその時まで
おぼつかない足に乗せた
あの日の蝶々結び
飛び立つ背中に愛注ぐ

ひとつふたつ増える
写真立ての記憶
払うほこり 光
舞い降りて 綺麗
限りある時間
愛しそびれませんように

どんな最期を迎えよう
蝶の舞い踊る世界で
思い出に守られながら
眠りにつくのだろう
消えゆく命に愛宿る

やがて声が掠れて
うまく明日も語れない
そんな僕らを導くのは
今日までの日々なんだ
さよならは苦いけど
孤独じゃないよ
だからほら 笑って

(ひらひらりひらひらりって
飛び回る
僕らの蝶々結び
はらはらりはらはらりって
散るなみだ)

そんな僕へと微笑むのは
君じゃなきゃ駄目なんだ
ありがとうさようなら
幸せだよ

Русский перевод


Исполнитель: TRUE
Песня: Перевязать
Аниме «Истории нечисти» эндинг

Этот туго завязанный шнурок похож
На украшение в виде расправленных крыльев.
Давай ревностно пожелаем,
Чтобы он не развязался
До того дня, когда мы вырастем.

До того момента, когда ты однажды отправишься в путь,
До того момента, когда мы однажды расстанемся,
Прикладывая равные усилия,
Мы будем подбрасывать любовь в топку нашей жизни,
Ведь мы рождены, чтобы тянуть её и убеждаться в ней.

В конце концов, мои пальцы запутаются
И станут неспособны даже нормально шнурок завязать.
Тем, кто вот как улыбается мне,
Должен быть только ты и никто другой.
Даже когда я состарюсь,
Я буду счастлива.

Твои нежные опущенные глаза
Улыбаются, собирая прибавившиеся у тебя морщинки,
Мой милый.

Сколько лет мне суждено провести
До того момента, когда ты навестишь меня?
Узел-бабочка, который ты завязал в тот день
На моих нетвёрдых ногах,
Изливает мою любовь на твою улетающую спину.

Одно, два… становится всё больше
Воспоминаний, помещённых в фоторамки.
Смахивая с них пыль,
Я вижу, как красиво на них падает свет.
Наше время ограничено,
Так что не упускай возможность любить.

Какой конец мы встретим
В этом мире, где порхают бабочки?
Мы просто уснём
Под защитой наших воспоминаний?
Любовь живёт в нашей истекающей жизни.

В конце концов, мой голос охрипнет,
И я не смогу даже о завтрашнем дне говорить.
То, что вот так указывает нам путь, —
Это дни, прожитые до сегодняшнего дня.
Хотя прощаться всегда так горько,
Но я не буду чувствовать себя одинокой.
Так что, давай, улыбнись мне.

(Развеваясь на ветру, развеваясь на ветру,
Порхает туда-сюда
Наш узел-бабочка.
Падая хлопьями, падая хлопьями,
Рассыпаются наши слёзы)

Тем, кто вот как улыбается мне,
Должен быть только ты и никто другой.
Спасибо тебе и прощай.
Я счастлива.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Malevolent Spirits» ending theme

This tightly knotted lace looks like
An ornament in the form of spread wings.
Let’s earnestly wish
That it doesn’t untied
Until the day we grow up.

Until the moment one day you go on your way,
Until the moment one day we part,
With equal effort
We’ll have throwing love into the furnace of our lives,
Because we were born to pull it and be convinced of it.

In the end, my fingers will become tangled
And unable to even tie the lace.
Those, who smile at me like this,
Should be only you and no one else.
Even when I get old,
I will be happy.

Your tender lowered eyes
Smile, collecting the wrinkles, which have added,
My darling.

How many years am I destined to spend
Until the moment, when you visit me?
The butterfly-knot, which you tied
That day on my unsteady legs,
Pours my love on your back, which flying out.

One, two… there are more and more
The memories placed into photo frames.
Brushing off the dust from them,
I see how beautifully the light falls on them.
Our time is limited,
So don’t miss the opportunity to love.

What end shall we meet
In this world, where butterflies flutter?
Will we just fall asleep
Under the protection of our memories?
Love lives in our expiring life.

In the end, my voice will be hoarse,
And I can’t even talk about the tomorrow.
That which shows us the way like this
Is the days lived until today.
Though it’s always so bitter to say goodbye,
But I won’t feel alone.
So, come on, give me a smile.

(Fluttering in the wind, fluttering in the wind,
Our butterfly-knot
Fluttering back and forth.
Falling in flakes, falling in flakes,
Our tears are falling apart)

Those, who smile at me like this,
Should be only you and no one else.
Thank you and goodbye.
I’m happy.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный