Togenashi Togeari — Koe naki Sakana (Shin Kawasaki (Kari)) (Girls Band Cry Episode 3)

Artist: Togenashi Togeari (Iseri Nina (CV: Rina), Kawaragi Momoka (CV: Yuuri), Awa Subaru (CV: Mirei), Ebizuka Tomo (CV: Natsu), Rupa (CV: Shurii))
Song title: Koe naki Sakana (Shin Kawasaki (Kari))
Anime «Girls Band Cry» 3rd episode insert song

Lyrics


Itsu made mattatte nani hitotsu kawaranain nara
Doitsu mo koitsu mo ate ni naranai
Somosomo dareka no sei da to ittatte kono itami wa kienain da
Jitto hiza wo kakaete uzukumaru dake no
Mainichi ni sayonara shitai to negau
Kami-sama nante koreppocchi mo shinjitenai kuse ni
Urusain da yo hottoitekure yo

Hitori nanka janai yo tte shiranai dareka ga
Koe wo karashite utatteiru
Sonna kotoba ni sukuwareru inochi mo arun darou na

Wakaranai sou nan da sou dakke? wasureta
Mendoukusai kowashitai yuuki mo nai

Ikiteiku riyuu tte yatsu wo dareka oshiete hayaku
Kawari nante sa ikura demo korogatten da
Jibun rashiku nante sonna kantan ni iwanai desho
Kanau no nara torikaeshite
Yume ni afuretetatte shinjitsu
Nee dareka imasen ka

Itsu kara nan dakke nani hitotsu kawaranai
Keshiki ni hotohoto unzari shiteru
Nigate na koto bakari ga sobietatte risou wo owaraserun da
Motto kitanakute kokoro no oku wo
Naguru ningen rashii kotoba ga hoshii
Ochiteiku hikari naki umi ja koe mo hibikanai

Kayotta to omoeba sugu ni kireru konna
Fukuzatsu na ito ga karamikonda
Genjitsu wo dou ni ka sakete ikite wa inochi wo tsunaideru

Iranain desho shitteru yo futsuu ni arukenai
Baka mitai baka mitai dou yatte warau no?

Hateshinai hazu datta yume ga kowareru oto ga shita
Namida mo denai sorosoro chanto ikiyokka
Hageshiku oboreteta kara oyogikata ga wakannai
Doushite ima sara kanashii?
Hontou wa dareka mitai ni
Shiawase ni naritakatta

歌詞


歌手: トゲナシトゲアリ (井芹仁菜(CV.理名), 河原木桃香(CV.夕莉), 安和すばる(CV.美怜), 海老塚智(CV. 凪都), ルパ (CV. 朱李))
曲名: 声なき魚(新川崎(仮))
アニメ「ガールズバンドクライ」第3話挿入歌

いつまで待ったって何ひとつ変わらないんなら
どいつもコイツもアテにならない
そもそも誰かのせいだと言ったってこの痛みは消えないんだ
じっと膝を抱えてうずくまるだけの
毎日にさよならしたいと願う
神様なんてこれっぽっちも信じてないくせに
うるさいんだよ ほっといてくれよ

ひとりなんかじゃないよって知らない誰かが
声を嗄らして歌っている
そんな言葉に救われる命もあるんだろうな

わからない そうなんだ そうだっけ? 忘れた
面倒くさい 壊したい 勇気もない

生きていく理由ってやつを誰か教えて はやく
代わりなんてさ いくらでも転がってんだ
自分らしくなんてそんな簡単に言わないでしょ
叶うのなら取り返して
夢に溢れてたって真実
ねぇ 誰か居ませんか

いつからなんだっけ何ひとつ変わらない
景色にほとほとうんざりしてる
苦手なことばかりが そびえ立って理想を終わらせるんだ
もっと汚くて心の奥をなぐる
人間らしい言葉がほしい
堕ちていく 光なき海じゃ 声も響かない

通(かよ)ったと思えばすぐに切れるこんな
複雑な糸が絡み込んだ
現実をどうにか避けて生きては命を繋いでる

要らないんでしょ 知ってるよ 普通に 歩けない
バカみたい バカみたい どうやって笑うの?

果てしないはずだった夢が壊れる音がした
涙も出ない そろそろちゃんと生きよっか
激しく溺れてたから泳ぎ方がわかんない
どうして今さら悲しい?
本当は誰かみたいに
幸せになりたかった

Русский перевод


Песня: Безголосая рыба (Син Кавасаки (Пока что))
Аниме «Плач девичьей группы» 3й эпизод

Если ничего не изменится, сколько бы я ни ждала,
Это значит, что я не могу ни кого положиться.
Даже если я скажу, что это чья-то вина, эта боль не уйдёт.
Мне бы хотелось попрощаться с теми днями,
Когда я просто сидела на корточках, крепко обняв колени.
Хотя я совершенно не верю в Бога,
Заткнитесь уже, просто оставьте меня в покое.

Кто-то, кого я не знаю, поёт
Хриплым голосом: «Ты не один».
Некоторые жизни могут быть спасены такими словами, правда?

Я не знаю, так ли это или нет, я уже забыла.
Это беспокоит меня, мне хочется всё сломать, но мне не хватает смелости.

Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне, зачем мне жить, быстрее,
Ведь кругом можно найти множество замен мне.
Не так-то просто сказать: «Просто будь собой», верно?
Если бы мои мечты сбылись, я бы взяла свои слова обратно,
Ведь, по правде говоря, я полна мечтаний.
Эй, есть здесь кого-нибудь?

С каких это пор в моей жизни ничего не меняется?
Я очень устала от этих декораций.
Всё, в чём я не сильна, преграждает мне путь, разрушая мои идеалы.
Я хочу больше человеческих слов,
Грязных, трогающих до глубины души.
Я падаю в море без света, где не звучат никакие голоса.

Когда ты думаешь, что прошла мимо, вокруг тебя обвиваются запутанные нити,
Которые могут легко порваться.
Как-то избегая реальности, я живу, складывая свою жизнь.

Я знаю, что мне это не нужно, но я не могу нормально идти вперёд.
Я чувствую себя дурочкой, я чувствую себя дурочкой, как мне тут смеяться?

Я услышала звук, с которым разбилась моя мечта, которая должна была быть нескончаемой.
А у меня даже слезинка не появилась, не начать ли мне жить правильно?
Я так сильно тонула, значит я не умею плавать.
Почему мне вдруг стало грустно?
Честно говоря, мне хотелось бы
Быть счастливой, как другие.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Voiceless Fish (Shin Kawasaki (Temporary))

If nothing changes, no matter how long I wait,
It means I can’t rely on anyone.
Even if I say it’s someone else’s fault, this pain won’t go away.
I wish I could say goodbye to those days,
When I just squatted, hugging my knees tightly.
Although I don’t believe in God at all,
Shut up already, just leave me alone.

Someone I don’t know sings
In a hoarse voice: «You’re not alone».
Some lives can be saved by words like that, right?

I don’t know if this is true or not, I already forgot.
This worries me, I want to break everything, but I don’t have the courage.

Somebody, please, tell me why I should live, quickly,
After all it can be found around many replacements for me.
It’s not so easy to say: «Just be yourself», right?
If my dreams came true, I would take my words back,
After all, to tell the truth, I’m full of dreams.
Hey, is anyone here?

Since when has nothing changed in my life?
I’m very tired of these sceneries.
Everything that I’m not good at blocks my path, destroying my ideals.
I want more human words,
Dirty, touching to the core.
I’m falling into a sea without light, where no voices sound.

When you think you’ve passed by, tangled threads wrap around you
That can easily break.
Somehow avoiding reality, I live, adding up my life.

I know that I don’t need this, but I can’t walk forward normally.
I feel like a fool, I feel like a fool, how can I laugh here?

I heard the sound, with which my dream, which was supposed to be endless, was shattered.
But I didn’t even have a tear, shouldn’t I start living rightly?
I drowned so strongly, that means I can’t swim.
Why did I suddenly feel sad?
Honestly I would like
To be happy like others.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный