Togenashi Togeari — Aoi if (Girls Band Cry)

Artist: Togenashi Togeari (Iseri Nina (CV: Rina), Kawaragi Momoka (CV: Yuuri), Awa Subaru (CV: Mirei), Ebizuka Tomo (CV: Natsu), Rupa (CV: Shurii))
Song title: Aoi if
Anime «Girls Band Cry» vol.1 (Deluxe limited edition)

Lyrics


Aoi sora nante mitaku mo nain da
Mabushi sugiru kara me ni shimite itaku natta
Kawari no nai mainichi wo itsukaraka nozondeta
Ugokenaideiru boku wo kakuseru kara

Imasara sonzai kachi wo miidashite
Koko kara tsuredashitekureru you na
Kakushin hanteki na shoudou wo kitai shite me wo tojita

Kirawaretatte kamawanai tte
Yuuki mo denai kuse ni
Kurikaesu mainichi no naka de hikari sagashiteta
Warawaretatte kamawanai tte
Douse ashi wo sukuwareteshimaun darou
Mou isso, sono ao de boku wo koroshite yo

Kinou to onaji kyou wa shinderu no to onaji da
Magirawasu you ni dareka no sei ni shita

Imasara sonzai igi ga shiritakute
Kawaritai to sakenda shunkan ni
Sabite ita hazu no kanjou ga nodo no oku tsukisashita

Kizutsuitatte kamawanai tte
Kakugo mo shinai mama de
Kurikaesu mainichi no doko ni hikari wa arun darou?
Mushi saretatte kamawanai tte
Douse koko kara nukedase ya shinai nara
Nee isso, sono ao ni boku wo tokashite yo
Mou isso, sono ao de boku wo koroshite yo

歌詞


歌手: トゲナシトゲアリ (井芹仁菜(CV.理名), 河原木桃香(CV.夕莉), 安和すばる(CV.美怜), 海老塚智(CV.凪都), ルパ (CV.朱李))
曲名: 青いif
アニメ「ガールズバンドクライ」Vol.1(豪華限定版)

青い空なんて見たくもないんだ
眩しすぎるから目に染みて痛くなった
変わりのない毎日をいつからか望んでた
動けないでいる僕を隠せるから

今さら存在価値を見出して
ここから連れ出してくれるような
確信犯的な衝動を期待して目を閉じた

嫌われたって構わないって
勇気も出ないくせに
繰り返す毎日の中で光探してた
笑われたって構わないって
どうせ足を掬われてしまうんだろう
もういっそ、その青で僕を殺してよ

昨日と同じ今日は死んでるのと同じだ
紛らわすように誰かのせいにした

今さら存在意義が知りたくて
変わりたいと叫んだ瞬間に
錆びていたはずの感情が喉の奥突き刺した

傷ついたって構わないって
覚悟もしないままで
繰り返す毎日のどこに光はあるんだろう?
無視されたって構わないって
どうせここから抜け出せやしないなら ねぇいっそ、その青に僕を溶かしてよ
もういっそ、その青で僕を殺してよ

Русский перевод


Исполнитель: Togenashi Togeari
Песня: Синее если
Аниме «Плач девичьей группы»

Я даже видеть не хочу синее небо.
Оно настолько яркое, что просто обжигало мне глаза.
В какой-то момент я захотела, чтобы каждый день был одинаковым,
Потому что так я могу скрыть тот факт, что я не могу меняться.

Открыв наконец-то для себя ценность существования,
Я закрыла глаза, ожидая некоего уверенного насильного порыва,
Который забрал бы меня отсюда.

«Мне плевать, что меня ненавидят», —
Хотя я не могу набраться смелости сказать это,
Я искала свет в этих повторяющихся днях.
«Мне плевать, что надо мной смеются», —
Думая так, я всё равно наверняка в итоге получу подножку.
Так что лучше уж просто убейте уже меня этой синевой.

Сегодня так же, как и вчера, я так же чувствую себя мёртвой.
Я обвинила в этом кого-то другого, чтобы отвлечься от этого.

Мне наконец-то захотелось узнать смысл своего существования.
В тот момент, когда я закричала, что хочу измениться,
Эмоции, которые должны были бы уже заржаветь, вонзились глубоко в моё горло.

«Мне плевать, что мне приходится страдать», —
Мне даже не хватает решимости сказать это.
Где же свет в этих повторяющихся днях?
«Мне плевать, что меня игнорируют», —
Думая так, если я всё равно никак не могу выбраться отсюда,
Тогда лучше уж просто растворите меня в этой синеве,
Лучше уж просто убейте уже меня этой синевой.

Русский перевод с японского: Просветленный

English


Song title: Blue if

I don’t even want to see the blue sky.
It’s so bright, that it burns my eyes.
At some point I wanted every day to be the same,
Because that way I can hide the fact that I cannot change.

Finally discovered the value of existence,
I closed my eyes, waiting for some confident, violent impulse
That would take me away from here.

«I don’t care if they hate me», —
Though I can’t muster the courage to say it,
I searched for the light in these repeating days.
«I don’t care if they laugh at me», —
Thinking like this, I’ll probably end up getting tripped up anyway.
So it’s better to just kill me with that blue.

Today, just like yesterday, I also feel dead.
I blamed it on someone else, to distract myself from it.

I finally wanted to know the meaning for my existence.
The moment I screamed that I wanted to change
The emotions that should have rusted sank deep into my throat.

«I don’t care if I have to suffer», —
I don’t even have the courage to say it.
Where is the light in these repeating days?
«I don’t care if I’m ignored», —
Thinking like this, if I still can’t get out of here,
Then it’s better to just dissolve me in that blue,
It’s better to just kill me with that blue.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный