Togenashi Togeari — Reimei wo Ugatsu (Girls Band Cry)

Artist: Togenashi Togeari (Iseri Nina (CV: Rina), Kawaragi Momoka (CV: Yuuri), Awa Subaru (CV: Mirei), Ebizuka Tomo (CV: Natsu), Rupa (CV: Shurii))
Title: Reimei wo Ugatsu
Anime «Girls Band Cry», Togenashi Togeari 3rd single

Lyrics


Mousou demo nai kedo genjitsumi nai
Areta risou no sekai aimai na genjitsu
Shinjitemitatte nani hitotsu sukuware ya shinai
Sukuwareru no wa ashimoto

Inai, inai, hontou wa inai no darou
Kao no nai dareka ni obieteiru
Shikou kairo itsumo jama shite jama shite uzai
(Deriito shitai)

Riaru ni nari
Riaru ja nai hontou no boku wa nemutterun da
Tooi tooi dokoka de matteite
Zetsubou ni taeta mama
Kokoro wa kane ja kae ya shinai?
Kokoro wo nageuru otonatachi ga kokoro wo damasu sekai de
Doko wo mezaseba ii no?

Mou dou demo ii koto bakka datta
Kono kareta gisou no sekai nanimo nai gensou
Dareka ni totte wa gomi ni naru you na mono da to shite mo
Watashi no sekai no subete de

Kitai shitai hontou wa itamu kokoro
Watashi nanka kitto kirawareteiru
Shisen bakka itsumo sasatte sasatte itai

Riaru ni nari
Riaru ja nai hontou wa yume de owatterun da
Daremo inai kono basho de matteiru
Shinjitsu wa kareta mama
“Yume nante nai” “genjitsu wo miro”
Risou wo egaita otonatachi ga kokoro wo korosu sekai de
Nani wo tayoreba ii no?
Kokoro wo ubau sekai de nani wo mezaseba ii no?

歌詞


歌手: トゲナシトゲアリ (井芹仁菜(CV.理名), 河原木桃香(CV.夕莉), 安和すばる(CV.美怜), 海老塚智(CV. 凪都), ルパ (CV. 朱李))
曲名: 黎明を穿つ
アニメ「ガールズバンドクライ」

妄想でもないけど現実味ない
荒れた理想の世界 曖昧な現実
信じてみたって何一つ救われやしない
掬われるのは足元

いない、いない、本当はいないのだろう
顔のない誰かに怯えている
思考回路いつも邪魔して邪魔してウザい
(デリートしたい)

リアルになり
リアルじゃない本当の僕は眠ってるんだ
遠い遠いどこかで待っていて
絶望に耐えたまま
心は金じゃ買えやしない?
心を投げうる大人達が心を騙す世界で
何処を目指せば良いの?

もうどうでもいいことばっかだった
この枯れた偽装の世界 何もない幻想
誰かにとってはゴミになるようなモノだとしても
私の世界の全てで

期待したい 本当は痛む心
私なんかきっと嫌われている
視線ばっかいつも刺さって刺さって痛い

リアルになり
リアルじゃない本当は夢で終わってるんだ
誰もいないこの場所で待っている
真実は枯れたまま
“夢なんてない”“現実を見ろ”
理想を描いた大人達が心を殺す世界で
何を頼れば良いの?
心を奪う世界で何を目指せば良いの?

Русский перевод


Песня: Пронзая рассвет
Аниме «Плач девичьей группы»

Это не фантазия, но и на реальность не похоже.
Бесплодный мир идеалов, смутная реальность,
Даже если я попытаюсь поверить в неё, это не спасёт меня ни на йоту,
Вместо этого я потеряю почву под ногами.

Там нет, там нет, на самом деле там нет никого.
Меня пугают безликие люди.
Они постоянно мешают и мешают мне думать и действуют мне на нервы.
(Я хочу удалить их)

Казалось, она стала реальной,
Но на самом деле осталась нереальной, настоящая я всё ещё спит.
Она ожидает меня где-то далеко-далеко,
Всё ещё пытаясь вытерпеть отчаяние.
Разве нельзя купить сердце за деньги?
В мире, где взрослые готовы продать свою душу и обманывают свои сердце,
К чему я могу стремиться?

Для меня всё было несерьёзно.
Этот увядший мир фикций, пустая иллюзия,
Даже если для кого-то она станет просто мусором,
Это весь мой мир.

Я хочу надеяться, что у меня на самом деле болит сердце.
Я уверена, что окружающие ненавидят меня.
Их взгляды постоянно вонзаются и вонзаются в меня, и это так больно.

Казалось, она стала реальной,
Но на самом деле осталась нереальной, правда заканчивается во сне.
Она ждёт меня там, где никого нет,
Истина всё ещё остаётся завядшей.
«Забудь свою мечту», «Взгляни на реальность»
В мире, где взрослые, нарисовавшие свои идеалы, убивают сердца,
На что я могу положиться?
В мире, где отнимают сердца, к чему я могу стремиться?

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation (Official)


Title: Piercing the Dawn of Time

It’s not a delusion But it doesn’t seem real
A barren world of ideals, vague reality
I try to believe but I’m not saved, not one bit
I get pulled down instead

Not there, not there, nobody is really there
I’m frightened by those without faces
They always disturb my thoughts and get on my nerves
(I want to delete them)

Then it became real
While the true me is sleeping, not in reality
Waiting somewhere far far away
Still tolerating despair
You can’t buy hearts with money?
In a world where adults sell their souls and deceive
Where should I head to?

Everything was frivolous to me
This dried-up world of disguise, nothing there, just fantasy
Even though it might be garbage To somebody else
This is my whole world

I want to hope the truth is my heart aches
I know that people probably hate me
Their stares are always painful

Then it became real
And the unreal truth ended in a dream
Waiting here where there’s nobody else
The truth is still withered
“Forget your dream” “Look at reality”
In a world where adults set ideals and go numb
What can I depend on?
In a world where hearts are taken away, what can I aspire to?

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный