Artist: Togenashi Togeari (Iseri Nina (CV: Rina), Kawaragi Momoka (CV: Yuuri), Awa Subaru (CV: Mirei), Ebizuka Tomo (CV: Natsu), Rupa (CV: Shurii))
Song title: Shikai no Sumi Kuchiru Oto (Shin Kawasaki (Kari))
Anime «Girls Band Cry» 5th episode insert song
Lyrics
Taemanaku mazaru kousaten de
Bokura wa nani wo te ni shiteita
Uwabe dake no kotobatachi ga
Kodama shite kezuriatta
Nagareboshi ga ochitekitara
Zenbu fukitobashiteshimau
Tawagoto
Nanimo kawarenakatta
Sou yatte shiranai furi de
Bokura te ga yogorenai you ni
Shikai no sumi kuzureteyuku yume no kakera mo
Kizukanai furi shite kikoenai furi shite
Hora sugiteyuku
Tadashisa no uzu to nagareteku machi wo
Pukapuka ukande doko ni yukou
Ikitsuita saki de waraeru nara
Te wo tsunagou yume ja nai
Hai ni natta ato de youyaku kizuite
Negai wa itsumademo todokanai
Kawari tsuzukeru kono sekai de
Bokura nani wo ukabeyou ka
Nani wo kakageyou ka
Sonna hazu wa nai to negatta
Me wo hosomete mieta subete
Bonyari hikaru tsuki mitai ni
Nantonaku arukesou de
Sonzai wo motometeita no wa
Boku ja nakute kimi nan darou ka
Uchigawa
Uragaeshi no sekai de
Nigeteiku sono koe wa
Nani wo sagashite tabi ni deta no
Teinei ni narabeteita honto no kotoba
Akkenaku kowashite tashika ni kikoeteta no wa
Namida no ochiru oto
Zawameki no naka de bokura wa egaita
Nigoru umi de saku hana no iro wo
Kuchita kono sora ni te wo nobasu
Koko ni iru bokura wa
Ichi peeji saki no mirai wo negatte
Tojita toki wo taguriyoseteyuku
Kawari tsuzukeru kono sekai de
Bokura nani wo ukabeyou ka
Nani wo kakageyou ka
Kimi ni aeru darou ka
Subete owaru mae ni
Kono yubi de egaiteikou
歌詞
歌手: トゲナシトゲアリ (井芹仁菜(CV.理名), 河原木桃香(CV.夕莉), 安和すばる(CV.美怜), 海老塚智(CV. 凪都), ルパ (CV. 朱李))
曲名: 視界の隅 朽ちる音 (新川崎(仮))
アニメ「ガールズバンドクライ」第5話挿入歌
絶え間なく混ざる交差点で
僕らは何を手にしていた
上辺だけの言葉達が
こだまして削り合った
流れ星が落ちてきたら
全部吹き飛ばしてしまう
戯言
何も変われなかった
そうやって 知らないフリで
僕ら手が汚れないように
視界の隅 崩れてゆく夢のかけらも
気づかないフリして 聞こえないフリして
ほら 過ぎてゆく
正しさの渦と 流れてく街を
プカプカ浮かんでどこにゆこう
行き着いた先で笑えるなら
手を繋ごう 夢じゃない
灰になった後で ようやく気づいて
願いはいつまでも届かない
変わり続けるこの世界で
僕ら 何を浮かべようか
何を掲げようか
そんなはずはないと願った
目を細めて見えた全て
ぼんやり光る月みたいに
なんとなく歩けそうで
存在を求めていたのは
僕じゃなくて君なんだろうか
内側
裏返しの世界で
逃げていくその声は
何を探して旅に出たの
丁寧に並べていたほんとの言葉
あっけなく壊して 確かに聞こえてたのは
涙の落ちる音
ざわめきの中で 僕らは描いた
濁る海で咲く花の色を
朽ちたこの空に手を伸ばす
ここに居る 僕らは
一ページ先の 未来を願って
閉じた時を 手繰り寄せてゆく
変わり続けるこの世界で
僕ら 何を浮かべようか
何を掲げようか
君に会えるだろうか
全て終わる前に
この指で 描いていこう
Русский перевод
Песня: Звук распада в углу поля зрения (Син Кавасаки (Пока что))
Аниме «Плач девичьей группы» 5й эпизод
На этом постоянно перемешивающемся перекрёстке
Что нам удалось заполучить?
Здесь наши поверхностные слова
Отдавались эхом, перечёркивая друг друга.
Если бы упала падающая звезда,
Она бы просто всё смела здесь.
Это вздор,
Ничего бы не изменилось.
Вот так мы делаем вид, что не знаем о них,
Чтобы наши руки не запачкались.
Мы делаем вид, что не замечаем, делаем вид, что не слышим
Даже рушащиеся фрагменты мечты в углу нашего поля зрения,
Но, смотри, они проходят мимо нас.
Плывя, покачиваясь, сквозь водоворот правды
И текущие улицы города, куда мы направляемся?
Если мы можем посмеяться над местом назначения,
Давай возьмёмся за руки, ведь это не сон.
После того как они обратились в пепел, я наконец-то осознала,
Что мои желания никогда не сбудутся.
В этом постоянно меняющемся мире
Что мы должны представлять себе?
Что мы должны выставлять напоказ?
Я хотела бы, чтобы всё было не так.
Всё, что я увидела, прищурившись,
Было похоже на смутно сияющую луну.
Но я почему-то чувствую, что могу идти дальше.
Это не мне, а тебе
Требовалось существовать, ведь так,
Внутри,
В этом вывернутом наизнанку мире?
Этот голос, убегающий от меня,
В поисках чего, он оправился в свой путь?
Тщательно подобранные настоящие слова,
С лёгкостью разбивая их, я определённо услышала
Звук падающих слёз.
Среди окружающего нас шума мы нарисовали
Цвета цветов, цветущих в мутном море.
Мы тянемся к этому распадающемуся небу,
Находясь здесь.
Желая будущего на следующей странице,
Я подтягиваю к себе запертое время.
В этом постоянно меняющемся мире
Что мы должны представлять себе?
Что мы должны выставлять напоказ?
Смогу ли я встретиться с тобой?
Прежде чем всё закончится,
Давай будем рисовать этими пальцами.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: What to raise (Shin Kawasaki (Temporary))
At this ever-changing crossroads
What did we manage to get?
Here our superficial words
Echoed, crossing each other out.
If a shooting star fell,
It would just sweep everything away here.
This is nonsense,
Nothing would change.
This is how we pretend we don’t know about them,
So that our hands don’t get dirty.
We pretend we don’t notice, we pretend we don’t hear
Even the crumbling fragments of a dream in the corner of our vision,
But, look, they are passing us by.
Floating, swaying, through the whirlpool of truth
And the flowing streets of the city, where are we going?
If we can laugh at the destination,
Let’s hold hands, because this is not a dream.
After they turned to ashes, I finally realized
That my wishes would never come true.
In this ever changing world
What should we imagine?
What to raise on display?
I wish it weren’t like this.
All I saw, when I squinted,
Was like a dimly shining moon.
But somehow I feel like I can walk on.
It was not me, but you
Who needed to exist, right,
Inside,
In this world turned inside out?
This voice, running away from me,
In search of what, did it go on its way?
Carefully chosen real words,
Easily breaking them, I definitely heard
The sound of tears falling.
Among the noise around us we painted
The colors of flowers, blooming in a muddy sea.
We reach out to this disintegrating sky,
Being here.
Wishing for the future on the next page,
I pull the locked time towards me.
In this ever changing world
What should we imagine?
What to raise on display?
Will I be able to meet you?
Before it’s all over, let’s paint with these fingers.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram