Sasaki Rico – Windshifter (Rinkai! OP)

Artist / 歌手: Sasaki Rico / 佐々木李子
Title / 曲名: Windshifter / Ветродуй
Anime «Rinkai! / Criticality» opening theme
アニメ「リンカイ!」オープニングテーマ
Аниме «Критичность!» опенинг

Lyrics


Ano hi shitta “genkai” wa boku no tamerai
Owari no mienai kono michi ni idomu koto osorete

Sore ja zutto gooru e wa tadoritsukenai to
Nigirishimetan da bureeki ja nai
Mirai e no chiketto wo

Nankai mo gisei ni shita “susumitai” tte Emotion
Zenshin ni riroodo shite ima tsuyoku fumikome
Hikari no sasu hou e

Donna mukaikaze demo tsukinuketeyuku
Kinou no jibun to ka mayoi to ka subete kechirashite
Genkai koeta supiido de kazamuki sae kaeteikeru yo
Sou sa kono sekai mawasu no wa boku da

Kaikabutta genjitsu ni uchinomesarete
Sore demo furueru kono ashi de susundeikun da

Seikou na riron demo mitsukannai Solution
Shippai ga ripiito shite surihetteiku kokoro wo
Tokihanateba ii

Donna chiisana kibou demo akirame wa shinai
Kono ashi ni karamaru koukai wo subete tachikitte
Genkai koeta supiido de moetsukitatte kamawanai darou
Kitto sono mukou mitai keshiki ga aru

Kono sekaijuu tobikau kaze no you ni
Doko made datte todoku yo
Zutto zutto nozondeta basho e

Dare no mono demo nai boku dake no michi hashiridashita
Yuzurenain da yo

Donna mukaikaze demo tsukinuketeyuku
Kinou no jibun to ka mayoi to ka subete kechirashite
Genkai koeta supiido de kazamuki sae kaeteikeru yo
Sou sa kono sekai mawasu no wa boku da

歌詞


あの日知った「限界」は僕の躊躇い
終わりの見えないこの路に挑むこと恐れて

それじゃずっとゴールへは辿り着けないと
握りしめたんだ ブレーキじゃない
未来へのチケットを

何回も犠牲にした「進みたい」ってEmotion
全身にリロードして 今 強く踏み込め
光の射す方へ

どんな向かい風でも 突き抜けてゆく
昨日の自分とか迷いとか全て蹴散らして
限界超えたスピードで 風向きさえ変えていけるよ
そうさ この世界 回すのは僕だ

買い被った現実に打ちのめされて
それでも震えるこの足で進んでいくんだ

精巧な理論でも見つかんないSolution
失敗がリピートして擦り減っていく心を
解き放てばいい

どんな小さな希望でも 諦めはしない
この足に絡まる後悔を全て断ち切って
限界超えたスピードで 燃え尽きたって構わないだろう
きっと その向こう 見たい景色がある

この世界中飛び交う風のように
どこまでだって届くよ
ずっとずっと望んでた場所へ

誰のものでもない 僕だけの路 走り出した
譲れないんだよ

どんな向かい風でも 突き抜けてゆく
昨日の自分とか迷いとか全て蹴散らして
限界超えたスピードで 風向きさえ変えていけるよ
そうさ この世界 回すのは僕だ

Русский перевод


«Лимит», про который я узнала в тот день, заставил меня колебаться.
Я боялась бросить вызов этой дороге, конца которой не видно.

В результате я подумала, что никогда не смогу достичь цели.
Поэтому я сжала рукой не тормоз,
А билет в будущее.

Эмоция «Я хочу двигаться вперёд», которой я много раз жертвовала,
Перезагрузив её по всему телу, я теперь должна твёрдо шагнуть
В направлении, где светит свет.

Каким бы ни был встречный ветер, я прорвусь сквозь него.
Полностью отбросив пинком вчерашнюю себя и все сомнения,
На скорости, превосходящей лимит, я могу изменить даже направление ветра.
Верно, я – та, кто заставляет крутиться этот мир.

Хотя я была потрёпана реальностью, которую я переоценила,
Тем не менее, я буду двигаться вперёд своими дрожащими ногами.

Даже с помощью сложных теорий я никак не могу найти решение.
Если бы только я могла освободить своё сердце,
Измученное повторяющимися неудачами…

Какой бы маленькой ни была надежда, я не откажусь от неё.
Перерезав все сожаления, обившиеся вокруг моих ног,
Мне будет всё равно, что на скорости, превосходящей лимит, я могу сгореть.
Уверена, что за ним есть декорации, которые я хочу увидеть.

Как ветер, который летает по всему миру,
Я могу добраться куда угодно,
Туда, куда я всегда-всегда хотела попасть.

Я помчалась по дороге, которая принадлежит только мне и никому больше.
Я не могу уступить её.

Каким бы ни был встречный ветер, я прорвусь сквозь него.
Полностью отбросив пинком вчерашнюю себя и все сомнения,
На скорости, превосходящей лимит, я могу изменить даже направление ветра.
Верно, я – та, кто заставляет крутиться этот мир.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


The “limit” that I learned about that day made me hesitate.
I was afraid to challenge this road with no end in sight.

As a result I thought that I would never be able to achieve my goal.
That’s why I squeezed my hand not the brake,
But ticket to the future.

The emotion “I want to move forward”, which I sacrificed many times,
Having reloaded it throughout my body, I now have to step firmly
In the direction where the light is shining.

Whatever the headwind, I will push through it.
Having completely kicked yesterday’s self and all doubts away,
At the speed exceeding the limit I can even change the direction of the wind.
Right, I’m the one who makes this world go round.

Although I was battered by the reality that I overestimated,
However I will move forward with my trembling legs.

Even with the help of complex theories I can’t find a solution.
If only I could free my heart
Tormented by repeated failures…

No matter how small the hope may be, I’ll not give up on it.
Cutting through all the regrets wrapped around my feet,
I won’t care if I burn out at speeds exceeding the limit.
I’m sure there’s scenery behind it that I want to see.

Like the wind that flies around the world,
I can get anywhere,
Where I always-always wanted to go.

I began to rush along the road that belongs only to me and no one else.
I can’t give it up.

Whatever the headwind, I will push through it.
Having completely kicked yesterday’s self and all doubts away,
At the speed exceeding the limit I can even change the direction of the wind.
Right, I’m the one who makes this world go round.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный