Terry Lin — Zui Meng Qian Chen (Mo Dao Zu Shi OP)

Artist: Terry Lin
Song title: Zui Meng Qian Chen
Anime «Mo Dao Zu Shi» opening theme

Lyrics


Fēng yǔ qián chén ào shì cāng qióng
Qīng fǔ chén qíng yì cóng róng
Yún shēn bù zhī chù tiān zi xiào tán zhōng
Shì shì wú cháng dú zuì mèng yī chǎng

Tàn zhèng xié liǎng dào guān shì jiān xuān xiāo
Gū yī shēn zhàn jiāng hú
Yì bù céng jiāng nèi xīn gū fù
Xiāo sǎ rén jiān dào shàn è dōu lí kōng
Què mǒ bù diào xīn zhōng shāng hén
Zhè yī shì fú shēng ruò mèng

Zòng rán yǔ shì wú zhēng dào bù tóng yì zài xīn zhōng
Zěn nài xiá gān yì dǎn què chéng yī chǎng kōng
Shàn è shì fēi fēn míng ài hèn jiè xiàn bù qīng
Xiāng shì jiù xiàng shì yī chǎng mèng

Lún huí zhòng shēng ēn yuàn mí méng
Shì céng xiāng shì lù qīng fēng
Yún jǐng shēn chù qín sè bàn dí shēng
Shì shì wú cháng dú zuì mèng yī chǎng

Guān zhèng xié liǎng dào tàn shì jiān xuān xiāo
Bìng jiān zhàn jiāng hú
Cóng wèi céng jiāng nèi xīn gū fù
Xiāo sǎ rén jiān dào shàn è dōu lí kōng
Què mǒ bù diào xīn zhōng shāng hén
Zhè yī shì yǔ rén wú zhēng

Zòng rán yǔ shì wú zhēng dào bù tóng yì zài xīn zhōng
Zěn nài xiá gān yì dǎn què chéng yī chǎng kōng
Shàn è shì fēi fēn míng ài hèn jiè xiàn bù qīng
Xiāng zhī jiù xiàng shì yī chǎng mèng

Zòng rán yǔ shì wú zhēng dào bù tóng yì zài xīn zhōng
Zěn nài xiá gān yì dǎn què chéng yī chǎng kōng
Shàn è shì fēi fēn míng ài hèn jiè xiàn bù qīng
Xiāng zhī jiù xiàng shì yī chǎng mèng

歌詞


风雨前尘 傲视苍穹
轻抚陈情亦从容
云深不知处 天子笑坛中
世事无常 独醉梦一场

探正邪两道 观世间喧嚣
孤一身战江湖
亦不曾 将内心辜负
潇洒人间道 善恶都离空
却抹不掉心中伤痕
这一世 浮生若梦

纵然与世无争 道不同义在心中
怎奈侠肝义胆 却成一场空
善恶是非分明 爱恨界限不清
相识就像是一场梦

轮回重生 恩怨迷濛
似曾相识 露青锋
云景深处 琴瑟伴笛声
世事无常 独醉梦一场

观正邪两道 探世间喧嚣
并肩战江湖
从未曾 将内心辜负
潇洒人间道 善恶都离空
却抹不掉心中伤痕
这一世 与人无争

纵然与世无争 道不同义在心中
怎奈侠肝义胆 却成一场空
善恶是非分明 爱恨界限不清
相知就像是一场梦

纵然与世无争 道不同义在心中
怎奈侠肝义胆 却成一场空
善恶是非分明 爱恨界限不清
相知就像是一场梦

Русский перевод


Исполнитель: Terry Lin
Песня: Хмельной сон о былом
Аниме «Магистр дьявольского культа» опенинг

Я презрительно смотрю, как в небесах бушует буря былого,
Слегка лаская мои чувства и провоцируя меня.
Не ведая глубины облаков, я улыбаюсь как Сын неба.
Всё в мире непостоянно, один сплошной хмельной сон.

Я исследую пути добра и зла, созерцая мирскую суету.
Одинокий странствующий воин
Никогда не обманет своё сердце.
Для свободного человека, идущего уединённым путём, добро и зло нераздельны,
Он без колебаний стирает шрамы в своём сердце.
Вся эта жизнь лишь мимолётный сон.

Даже если отгородиться от житейских бурь, в твоём сердце будут противоречия.
Как человек сворачивает с праведного пути, теряя всё?
Есть чёткая грань между добром и злом, правдой и ложью, любовью и ненавистью.
Знакомство с ними как один сплошной сон!

После перерождения в колесе сансары любовь и ненависть для нас затуманивается,
И лишь возникает стойкое ощущение дежавю.
На фоне облачного пейзажа звучат цитра и гусли.
Всё в мире непостоянно, один сплошной сон.

Я созерцаю пути праведности и порока, нащупывая мирскую суету.
Идущие плечом к плечу странствующие воины
Никогда не обманывали и никогда не обманут свои сердца.
Для свободного человека, идущего уединённым путём, добро и зло нераздельны,
Он без колебаний стирает шрамы в своём сердце.
Вся эта жизнь дана нам не для противостояния с другими.

Даже если отгородиться от житейских бурь, в твоём сердце будут противоречия.
Как человек сворачивает с праведного пути, теряя всё?
Есть чёткая грань между добром и злом, правдой и ложью, любовью и ненавистью.
Знакомство с ними как один сплошной сон!

Даже если отгородиться от житейских бурь, в твоём сердце будут противоречия.
Как человек сворачивает с праведного пути, теряя всё?
Есть чёткая грань между добром и злом, правдой и ложью, любовью и ненавистью.
Знакомство с ними как один сплошной сон…

Русский перевод с китайского: Просветленный

English translation


Song title: A drunken dream about the past
Anime «Grandmaster of Demonic» opening theme

I look with contempt, as the storm of the past rages in the sky,
Lightly caressing my feelings and provoking me.
Not knowing the depth of the clouds, I smile like the Son of the sky.
Everything in the world is impermanent, one continuous drunken dream.

I explore the paths of good and evil, contemplating the vanity of the world.
Lone wandering warrior
Never deceive his heart.
For a free man, walking a solitary path, good and evil are inseparable,
He erases the scars in his heart without hesitation.
This whole life is just a fleeting dream.

Even if you fence yourself off from worldly storms, there will be contradictions in your heart.
How does a person turn off the righteous path, losing everything?
There is a clear line between good and evil, truth and lies, love and hate.
Getting to know them is like one continuous dream!

After rebirth in the wheel of samsara love and hate are clouded for us,
And only there is a persistent feeling of deja vu.
Against the background of a cloudy landscape zither and harp sound.
Everything in the world is impermanent, one continuous dream.

I contemplate the paths of righteousness and vice, groping for worldly vanity.
Wandering warriors, walking shoulder to shoulder,
Never deceived and never deceived their hearts.
For a free man, walking a solitary path, good and evil are inseparable,
He erases the scars in his heart without hesitation.
This whole life is not given to us for confrontation with others.

Even if you fence yourself off from worldly storms, there will be contradictions in your heart.
How does a person turn off the righteous path, losing everything?
There is a clear line between good and evil, truth and lies, love and hate.
Getting to know them is like one continuous dream!

Even if you fence yourself off from worldly storms, there will be contradictions in your heart.
How does a person turn off the righteous path, losing everything?
There is a clear line between good and evil, truth and lies, love and hate.
Getting to know them is like one continuous dream…

English translation from chinese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный