Artist: Aimer
Song title: Kiro
Anime «Madou Soshi» 1st ending theme
Lyrics
Haiiro kumorizora
Tokenai shirosa wa
Aishita nigatsu no iro
Kasaneru jikan wa
Tokenai mahou de
Nakushita kisetsu wo shitta
Tameiki mo shiroku somete
Kokage no uta nakushita mama de
Kureru sora wo kimi wa mita ka?
Tokei no hari ga kokoro wo utsu
Sugiyuku toki ga tadoru michi wo
Nandomo onaji keshiki wo tazusae
Awai yume wo miyou
Yasashii kotoba sae shiranai
Itetsuku yoru no kakeratachi yo
Namida ni nureta tsubomi wo dakishime
Sono haru wo matteita
Ano jikan no aya
Tozashita sekai ni
Otoshita beniiro ga
Michibiku kisetsu no kiro
Sasayaki wo aoku somete
Kogane no sora yumemita mama de
Nukumori made tooku mieta
Tokei no hari wa tomadoi naku
Sugiyuku haru no kakeratachi yo
Kasuka ni kaoru manatsu no kehai ni
Fuwari yurenagara
Yasashii aki wa maebure naku
Itetsuku you na fuyu no kage motoi
Namida ni nureta tsubomi wo dakishime
Tada haru wo mattеita
Ima rasen no naka
Kisetsu wa meguru
Tadottе mayotte
Nandomo tsumazuite wa
Onaji hana todokeru tame ni
Tokei no hari ga kokoro wo utsu
Sugiyuku haru no kakeratachi yo
Kasuka ni kaoru manatsu no kehai ni
Fuwari yurenagara
Yasashii aki wa maebure naku
Itetsuku you na fuyu no kage mo tooi
Namida ni nureta tsubomi wo dakishime
Mata haru wo matteita
Ano rasen no naka
歌詞
歌手: Aimer
曲名: 季路
アニメ「魔道祖師」エンディング・テーマ1
灰色 曇り空
溶けない白さは
愛した2月の色
重ねる時間は
解けない魔法で
失くした季節を知った
ため息も白く染めて
木陰の歌失くしたままで
暮れる空を君は見たか?
時計の針が心を打つ
過ぎゆく時が辿る道を
何度も同じ景色を携え
淡い夢を見よう
やさしい言葉さえ知らない
凍てつく夜の欠片たちよ
涙にぬれた蕾を抱きしめ
その春を待っていた
あの時間の綾
閉ざした世界に
落とした紅色が
導く季節の季路
囁きを青く染めて
黄金の空 夢見たままで
温もりまで遠く見えた
時計の針は戸惑いなく
過ぎゆく春の欠片達よ
微かに香る真夏の気配に
ふわり揺れながら
優しい秋は前触れなく
凍てつくような冬の影纏い
涙に濡れた蕾を抱きしめ
ただ春を待っていた
今 螺旋の中
季節はめぐる
辿って 迷って
何度も躓いては
同じ花届ける為に
時計の針が心を打つ
過ぎゆく春の欠片達よ
微かに香る真夏の気配に
ふわり揺れながら
優しい秋は前触れなく
凍てつくような冬の影纏い
涙に濡れた蕾を抱きしめ
また春を待っていた
あの螺旋の中
Русский перевод
Исполнитель: Aimer
Песня: Путь сезонов
Аниме «Магистр дьявольского культа» 1й эндинг
Небо покрыто серыми облаками.
Нетающая вокруг меня белизна –
Это цвет февраля, который я любил.
Время, которое мы складываем,
Знало сезон, который мы потеряли
Из-за нерассеивающейся магии.
Окрашивая даже мои вздохи в белый цвет,
Песня тени деревьев остаётся утерянной.
Видел ли ты, как смеркается небо?
Стрелки часов пронзают моё сердце,
Проходящее время прокладывает свой путь.
Снова и снова беря с собой один и тот же пейзаж,
Давай будем предаваться своим смутным мечтам.
О фрагменты застывшей ночи,
Даже добрых слов не знающие,
Обняв пропитанные слезами бутоны,
Я просто ждал этой весны
В узоре того времени.
Алый цвет, который мы уронили
В этот запертый мир,
Указывает путь сезонам.
Окрашивая даже мой шёпот с синий цвет,
Золотое небо остаётся в моих мечтах.
Но я мог видеть так далеко, что различил его тепло.
Стрелки часов остаются непоколебимы,
О фрагменты уходящей весны,
Пока я мягко подрагиваю
От еле различимого в аромате ощущения лета.
Мягкая осень пришла без предупреждения
С тенью застывшей зимы за плечами.
Обняв пропитанные слезами бутоны,
Я просто ждал весны
Теперь внутри спирали.
Сезоны сменяют друг друга.
Я иду вперёд, сбиваюсь с пути,
Вновь и вновь спотыкаюсь,
Ради того чтобы доставить те же цветы.
Стрелки часов пронзают моё сердце,
О фрагменты уходящей весны,
Пока я мягко подрагиваю
От еле различимого в аромате ощущения лета.
Мягкая осень пришла без предупреждения
С тенью застывшей зимы за плечами.
Обняв пропитанные слезами бутоны,
Я снова ждал весны
Внутри этой спирали.
Русский перевод с китайского: Просветленный
English translation (Official)
Song title: The path of the seasons
Anime «Grandmaster of Demonic» 1st ending theme
Cloud sky of gray, unmelted white, colors of my beloved February
Layers of time found the lost season with the help of an unbroken spell
Tinting the sighs in white with the song under the tree remained lost
The sky is gathering darkness; have you seen it?
The clock is ticking my heart, the passage of time follows a road
We will carry the same view over and over again, and dream a faint dream
Fragments of a frozen night don’t even know words of kindness
Holding the dewy buds in arms, waited for that spring to come
Weaving the patterns of time
In a world shutting its door a droplet of red leads the season home
Tinting the whispers in deep blue while still dreaming of a golden sky
Even warmth seemed far away
The clock is ticking determinedly and fragments of spring are passing by
Softly flowing to the scent hinting midsummer
Tender autumn, all of a sudden is draped with the shades of freezing winter
Holding the dewy buds in arms, just waited for spring to come
Now, we’re in a spiral
Seasons change
Tracing and wavering
And faltering time and time again
To deliver the same flower
The clock is ticking my heart and fragments of spring are passing by
Softly flowing to the scent hinting midsummer
Tender autumn, all of a sudden is draped with the shades of freezing winter
Holding the dewy buds in arms, waited for spring to come again
In that spiral
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group