Исполнитель: μ (Takahashi Rie)
Песня: Borders / Границы
Аниме: Listeners / Слушатели
Описание: 2й эндинг
Текст песни | Русский перевод |
Yoake ni tobidashita bokura ni Mokutekichi wa toku ni nakute Mimi no oku iburu uta wo Michishirube ni hashitta |
У нас, выскочивших на рассвете, Нет конкретного места назначения, Мы просто побежали к указателю С песней, заполняющей наши уши. |
Shitteru koto ga ooku natte Gomakasu koto mo fueta kyou ni Iiwake no kotoba ga hibiku Hiekitteiku rokkunrooru |
Сегодня, когда стало больше того, что я знаю, Но и увеличилось количество того, что скрыто от меня, Звучат мои слова оправдания… Рок-н-ролл поможет мне остыть. |
Kimi no koboshita yowane ga Chirabatte naiteitatte Ki no kiita you na serifu ga Kyou mo detekonai ya hey hey yeah yeah |
Исходящие от тебя жалобы Просто рассеиваются, даже если хнычешь. Вот и сегодня от тебя опять не дождёшься Никаких остроумных реплик, эй, эй, да, да! |
Wakannai mama no mainichi wo Bukakkou na mama tsumiagete Shiran kao shite kakushita no wa Kimi mo boku mo onaji dakara Mayotta te wo nobashitara ii Tsukandan nara warattara ii Sou «ai» nante no wa tsumari wa «Machigaiau koto» sa Kamon beibee |
Неуклюже нагромождая Эти непонятные для нас дни, Мы притворялись незнающим и скрывали, Что мы с тобой, по сути, одинаковы. Так что можешь протянуть свою неуверенную руку, Можешь улыбнуться, когда я хвачу её. Да, «любовь», в конце концов, Это значит «обоюдно совершать ошибки». Давай, детка! |
Kowagatte nigedashita kouya ni Yarubeki koto wa toku ni nakute Ariamaru jikan to yume wo Muda ni shite nekoronda |
В пустыне, куда мы сбежали, испугавшись, Нам нечего конкретно делать, Мы просто легли на землю, впустую потратив Наше избыточное время и мечты. |
Terekyasutaa mo hayacchainai shi Yani kusai mise mo kirei ni natte Pachimon no tiishatsu ga nageku Shinseiki no rokkunrooru |
Телекастеры теперь не популярны, Тот вонючий магазин стал чистым, А подделанная под фирменную футболка вздыхает… Это рок-н-ролл нового века. |
Ano hi nigoshita serifu wa Donna fureezu datta kke Ima sara hotetteshimatte Dou ni mo samenain da hey hey yeah yeah |
Затуманившаяся реплика, произнесённая в тот день, Что же это была за фраза? Теперь наши тела вновь воспылают И уже никак не остынут, эй, эй, да, да! |
Tsumannai mama no mainichi ni Mayotta mama nagasarete Sumashita furi de kakushita no wa Sono mi baka na jibun dakara Nageku kurai nara sakendara ii Hayannai koto wo utattara ii Sou «ai» nante sono tsumari wa «Nagusameau koto» sa Kamon beibee |
Смытые их потоком, потерянные В этих скучных днях, Ты притворялись невозмутимыми и скрывали, Какие мы на самом деле дураки. Так что можешь кричать, если тебе горько, Можешь воспевать немодные вещи. Да, «любовь», в конце концов, Это значит «утешать друг друга». Давай, детка! |
Samenai yume mo tou ni samete Machigau koto ga dasaku natte «Mitasareta jidai ni natta ne» Mata dareka ga tsubuyaku |
Мы уже пробудились от нашего беспробудного сна, А наши прошлые ошибки стали для нас уродливыми. «Настала эпоха удовлетворённости» — Кто-то опять бормочет. |
Sore demo boku wa mayotteru Kimi to no kyori ni komatteru Mimi no oku iburu uta wo Sono futashika na ondo wo Kuchizusamitsuzuketeiru |
И всё же, даже если я в растерянности, Даже если меня напрягает дистанция между нами, Я продолжаю напевать себе под нос Эту песню, заполняющую наши уши, Имея неопределенную температуру. |
Wakannai mama no mainichi wo Bukakkou na mama tsumiagete Shiran kao shite kakushita no wa Kimi mo boku mo onaji dakara Tsumannai nara okottara ii Wakannai nara warattara ii Sou «ai» nante no wa tsumari wa «Machigaiau koto » sa Kamon beibee |
Неуклюже нагромождая Эти непонятные для нас дни, Мы притворялись незнающим и скрывали, Что мы с тобой, по сути, одинаковы. Так что можешь злиться, если тебе скучно, Можешь улыбнуться, если ты не понимаешь. Да, «любовь», в конце концов, Это значит «обоюдно совершать ошибки». Давай, детка! |
Русский перевод с японского: Просветленный
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте