Artist / 歌手: Emilia (Takahashi Rie) / エミリア(高橋李依)
Title / 曲名: my proof / Моё доказательство
Anime «Re: Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Season 3» character song
アニメ「Re:ゼロから始める異世界生活 第3期」キャラクターソング
Аниме «Ре: Жизнь в альтернативном мире с нуля 3»
Lyrics
Hazukashii you na muzugayusa de
Mitasareta heya tobidasu kedo
Terechau no ni ureshii
Shinjirareru no sono yasashisa
Nee yakusoku
Tsunagareta asu e no michi
Mata ippozutsu ikiru akashi ni naru
Kono basho ga atte subete ga watashi ni naru
Nanigenai hibi ni kimi ni arigatou
Kokochiyoi hizashi madobe de izanau you ni yume ga sugiru
Mezameru toki wa itsumo soba ni ite
Tarinai nanika umeru piisu
Kono te ni datte aru yorokobi
Hon no sukoshi
Hokorashii kaze ga mune wo fukinukeru no
Ikiru chikara ni naru
Kono basho ga atte subete ga watashi ni naru
Senaka osu kotoba egao arigatou
Yawaraka na tsuki no hikari ga kami wo naderu
Sonna yoru ni kyou wa dakarete nemurou
Kitto daijoubu da to
Sotto kanjiteiru
Zutto mae kara kawaranai hitomi kumori no nai kagami ne
Onaji kao shite wakaranai! nante ne
Kono basho ga atte subete ga watashi ni naru
Nanigenai hibi ni kimi ni arigatou
Doshaburi no ame ga kokoro no mado wo tataku sonna hi sae
Niji wo kakete watareba waraerun da ne
Dakara itsumo
Donna koto ga atte mo soba ni iru
歌詞
恥ずかしいような むずがゆさで
満たされた部屋 飛び出すけど
照れちゃうのに 嬉しい
信じられるの その優しさ
ねえ 約束
繋がれた明日への道
また一歩ずつ 生きる証になる
この場所があって 全てが私になる
何気ない日々に 君に ありがとう
心地よい日差し 窓辺で誘うように夢が過ぎる
目覚める時はいつも そばにいて
足りない何か 埋めるピース
この手にだってある喜び
ほんの少し
誇らしい風が胸を吹き抜けるの
生きる力になる
この場所があって 全てが私になる
背中押す言葉 笑顔 ありがとう
柔らかな月の光が 髪を撫でる
そんな夜に 今日は抱かれて眠ろう
きっと大丈夫だと
そっと感じている
ずっと前から変わらない瞳 曇りのない鏡ね
同じ顔して わからないっ! なんてね
この場所があって 全てが私になる
何気ない日々に 君に ありがとう
どしゃ降りの雨が心の窓を叩く そんな日さえ
虹をかけて渡れば 笑えるんだね
だからいつも
どんな事があっても そばにいる
Русский перевод
Я выбегаю из комнаты, заполненной
Смущающими покалывающими ощущениями.
Хотя это смущает меня, но это приносит мне радость,
Так что я могу поверить в твою доброту.
Эй, пообещай мне,
Что связывающий нас путь в завтра шаг за шагом
Будет становиться доказательством того, что мы живём.
Всё, что находится здесь, становится частью меня.
Спасибо тебе за эти ничем не примечательные дни.
Сны проходят, как приятный солнечный свет манит через окно.
Пожалуйста, всегда будь рядом со мной, когда я просыпаюсь.
Даже в моих руках есть радость
В виде кусочков, восполняющих то, чего мне недостаёт.
Немного гордый собой ветер
Продувает мою грудь,
Придавая мне силы жить.
Всё, что находится здесь, становится частью меня.
Спасибо тебе за улыбку, которая подталкивает меня в спину.
Сегодня в эту ночь, когда мягкий лунный свет
Ласкает мои волосы, позволь мне уснуть в твоих объятиях.
Есть у меня потайное чувство,
Что всё обязательно будет хорошо.
Твои глаза, которые уже давно не менялись, как чистое зеркало.
Я не понимаю, почему твоё лицо всё такое же!
Всё, что находится здесь, становится частью меня.
Спасибо тебе за эти ничем не примечательные дни.
Даже в те дни, когда проливной дождь стучит в окно моего сердца,
Если я пересекаю радугу, я могу улыбаться.
Вот почему я всегда,
Несмотря ни на что, буду рядом с тобой.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
I run out of the room filled
With embarrassing tingling sensations.
Even though it embarrasses me, it brings me joy,
So I can believe in your kindness.
Hey, promise me
That the path that connects us to tomorrow
Step by step will become the proof that we’re alive.
Everything here becomes a part of me.
Thank you for these unremarkable days.
Dreams pass by like the pleasant sunlight beckons through the window.
Please, always be by my side, when I wake up.
Even in my arms there is joy
In the form of pieces that make up for what I lack.
A wind that’s a little proud of itself
Blows through my chest,
Giving me the strength to live.
Everything here becomes a part of me.
Thank you for the smile that nudges my back.
Today this night, when the soft moonlight
Is caressing my hair, let me fall asleep in your arms.
I have a secret feeling
That everything will definitely be fine.
Your eyes, which have not changed for a long time, are like a clear mirror.
I don’t understand why your face is still the same!
Everything here becomes a part of me.
Thank you for these unremarkable days.
Even on those days, when pouring rain knocks on the window of my heart,
If I cross a rainbow, I can smile.
That’s why I will always
No matter what be by your side.
English translation from japanese: Prosvetlennyi