ArtistS / 歌手: Suzuki Konomi / 鈴木このみ
Title / 曲名: Finis Teller / フィニステラー / Отсчитывающая концовку
Anime «Summer Pockets» 2nd opening theme
アニメ「サマーポケッツ」オープニングテーマ2
Аниме «Карманы лета» 2й опенинг
Lyrics
Sunahama ni nokoshita ashiato ikutsu kasaneta kana
Boku wa dareka ga mitsuketekureru made
Aruki tsudzukeru natsu no mayoiko
Tsutaetai kotoba kobore sugita keredo
Sore demo tadoritsuku
Kono natsu ga saigo da to shite mo
«Daisuki da» to iitai sono manazashi ni
Itsuka omoidasitemoraeru you ni
Meippai no egao no mama de iru yo
Yakusoku no yoru wo kanaderu hana ga chiru made
Utakata no mirai ni te wo nobashiteta habataku tame
Bokutachi wa ikutsu mono omoi wo ami
Seoi tsudzukeru toki no mayoiko
Taisetsu na kioku nakusanu you daite
Kanarazu todokeyou
Kono natsu wo hajimari ni suru
Ato ippo dake mae ni susume
Ato ichido dake hane wo musubunda
«Arigatou» to iitai ano nukumori ni
Tatoe wasurerarete mo kamawanai
Meippai no egao no mama de iru yo
Ano natsu yori motto mukashi ni kiiteita
Shiroi mabushisa ni tsutsumare nemuri tsudzukeru
歌詞
砂浜に残した足跡いくつ重ねたかな
僕は誰かが見つけてくれるまで
歩き続ける夏の迷い子
伝えたい言葉 零れすぎたけれど
それでも辿り着く
この夏が最後だとしても
「大好きだ」と言いたい その眼差しに
いつか思い出してもらえるように
目一杯の笑顔のままでいるよ
約束の夜を奏でる花が散るまで
泡沫の未来に手を伸ばしてた 羽ばたくため
僕たちはいくつもの想いを編み
背負い続ける時の迷い子
大切な記憶無くさぬよう抱いて
必ず届けよう
この夏を始まりにする
あと一歩だけ前に進め
あと一度だけ羽を結ぶんだ
「ありがとう」と言いたい あの温もりに
たとえ忘れられてもかまわない
目一杯の笑顔のままでいるよ
あの夏よりもっと昔に聞いていた
白い眩しさに包まれ眠り続ける
Русский перевод
Интересно, сколько следов я оставила на песчаном пляже друг поверх друга?
Я – потерянное дитя лета, которое продолжит идти,
Пока его кто-нибудь не найдёт.
Слова, которые я хочу сказать, вырвались наружу.
Но я всё равно достигну своей цели,
Даже если это лето последнее для меня.
Я хочу сказать «Я люблю тебя» этому взгляду.
Чтобы когда-нибудь ты смог вспомнить обо мне,
Я буду улыбаться так сильно, как только смогу,
Пока не опадут цветы, исполняющие ночь нашего обещания.
Я тянулась к мимолётному будущему, чтобы взмахнуть крыльями.
Мы – потерянные дети времени, продолжающие сплетать воедино
И нести на себе бесчисленные чувства.
Крепко держа свои драгоценные воспоминания, чтобы не потерять,
Я обязательно доставлю их тебе,
Чтобы сделать это лето началом!
Я должна сделать ещё хотя бы один шаг вперёд.
Я ещё хотя бы один раз свяжу свои крылья.
Я хочу сказать «Спасибо» тому теплу.
Мне всё равно, если меня забудут.
Я буду улыбаться так сильно, как только смогу.
Я продолжу спать, окутанная ослепительным белым светом,
О котором я слышала задолго до того лета.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
I wonder how many footprints I left on the sandy beach one on top of the other?
I’m a lost child of summer, who will keep walking,
Until someone finds her
The words I want to say have burst out.
But I will still reach my goal,
Even if this summer is my last.
I want to say «I love you» to that look.
So that someday you can remember me,
I’ll smile as hard as I can,
Until the flowers that play the night of our promise fall.
I reached out to the fleeting future, to flap my wings.
We’re the lost children of time, who continue to weave together
And carry on ourselves countless feelings.
Holding my precious memories tightly, so as not to lose them,
I’ll definitely deliver them to you,
To make this summer a beginning!
I have to take at least one more step forward.
I will tie my wings at least one more time.
I want to say «Thank you» to that warmth.
I don’t care if I’m forgotten.
I’ll smile as hard as I can.
I’ll continue to sleep, wrapped in the blinding white light
That I heard about long before that summer.
English translation from japanese: Prosvetlennyi