Suda Keina — Utopia (Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu 2nd Season OP1)

Artist: Suda Keina
Song title: Utopia
Anime «Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu / Moon-led Journey Across Another World 2nd Season» 1st opening theme
アニメ「月が導く異世界道中 第二幕」オープニングテーマ1
Аниме «Лунное путешествие приведёт к новому миру 2» 1й опенинг

Lyrics


Subete saitei da to waraetara

Kimi ni kizu ga tsukanu you ni
Kono te wo hanasezu ni ita
Itami wo shiranai yatsu no kotoba nante
Yowasa wo kakusu kara
Kodoku ga tsunotteiku
Ana no aita kokoro de doko e to

Subete saitei da to waraetara
Donna ni kodomojimita
Kotoba demo aishitain da

Koko wa tougenkyou de wa nai kara
Nanimo nanimo mitasarenakute
Kangaetatte shikata no nai
Mirai ni kogareteita

Makkakka ni hareta me ga
Kanashii kanashii ni somaru mae ni
Tatta hitotsu no kotoba demo ietara

Kore wa bokura no rabu kooru da
Douka todoitekure

Tsukiakari wo tayori ni
Tagai wo tashikameru
Shidai ni kokoro wa mazariatta
Urei wo obita hitomi wa
Higeki wo kakaeteiru
Todokanai omoi datte ii darou

Itsuka umarekawaru to shite mo
Nando datte kimi ni meguriaun da
Wasurenaidekure

Subete saitei da to waraetara
Donna ni kodomojimita
Kotoba demo aishitain da

Koko wa tougenkyou de wa nai kara
Nanimo nanimo mitasarenakute
Kangaetatte shikata no nai
Mirai ni kogareteita

Makkakka ni hareta me ga
Kanashii kanashii ni somaru mae ni
Tatta hitotsu no kotoba demo ietara

Kore wa bokura no rabu kooru da
Douka todoitekure

歌詞


すべて最低だと笑えたら

君に傷がつかぬように
この手を離せずにいた
痛みを知らない奴の言葉なんて
弱さを隠すから
孤独が募っていく
穴の空いた心で何処へと

すべて最低だと笑えたら
どんなに子供じみた
言葉でも愛したいんだ

ここは桃源郷では無いから
何も何も満たされなくて
考えたって仕方のない
未来に焦がれていた

真っ赤っ赤に腫れた目が
悲しい,悲しいに染まる前に
たったひとつの言葉でも言えたら

これは僕らのラブコールだ
どうか届いてくれ

月明かりを頼りに
互いを確かめる
次第に心は混ざり合った
憂いを帯びた瞳は
悲劇を抱えている
届かない想いだっていいだろう

いつか生まれ変わるとしても
何度だって君に巡り会うんだ
忘れないでくれ

すべて最低だと笑えたら
どんなに子供じみた
言葉でも愛したいんだ

ここは桃源郷では無いから
何も何も満たされなくて
考えたって仕方のない
未来に焦がれていた

真っ赤っ赤に腫れた目が
悲しい悲しいに染まる前に
たったひとつの言葉でも言えたら

これは僕らのラブコールだ
どうか届いてくれ

Русский перевод


Если бы только я мог посмеяться, сказав, что всё это ерунда…

Я не мог отпустить твою руку,
Чтобы тебе не было больно,
Потому что слова того, кто не знает боли,
Просто скрывают его слабость.
Моё одиночество усиливается.
Куда мне идти с дырой в сердце?

Если бы только я мог посмеяться, сказав, что всё это ерунда…
Я хочу любить тебя,
Какими бы детскими ни были твои слова.

Потому что это совсем даже не утопия,
Меня ничего, ничего не удовлетворяло.
Я тосковал по будущему,
О котором бессмысленно задумываться.

Прежде чем мои красные, опухшие глаза
Подёрнутся грустью, грустью,
Если бы только я мог сказать всего одно слово…

Это зов нашей любви.
Прошу, пусть он достигнет тебя.

Опираясь на лунный свет,
Мы убеждаемся друг в друге.
Постепенно наши сердца смешались.
Мои глаза с оттенком печали
Несут в себе трагедию.
Ничего страшного, если это недостигающие тебя чувства.

Даже если мы когда-нибудь переродимся,
Я буду встречаться с тобой снова и снова.
Так что не забывай меня.

Если бы только я мог посмеяться, сказав, что всё это ерунда…
Я хочу любить тебя,
Какими бы детскими ни были твои слова.

Потому что это совсем даже не утопия,
Меня ничего, ничего не удовлетворяло.
Я тосковал по будущему,
О котором бессмысленно задумываться.

Прежде чем мои красные, опухшие глаза
Подёрнутся грустью, грустью,
Если бы только я мог сказать всего одно слово…

Это зов нашей любви.
Прошу, пусть он достигнет тебя.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


If only I could laugh, saying that this is all nonsense…

I couldn’t let go of your hand,
So you don’t get hurt,
Because the words of one, who knows no pain,
Simply hide his weakness.
My loneliness is growing.
Where should I go with a hole in my heart?

If only I could laugh, saying that this is all nonsense…
I want to love you,
No matter how childish your words may be.

Because this is not a utopia,
Nothing, nothing satisfied me.
I longed for the future,
Which is pointless to think about.

Before my red, puffy eyes
Turn to sadness, sadness,
If only I could say just one word…

This is our love call.
Please, let it reach you.

Relying on the moonlight,
We are convinced of each other.
Gradually our hearts became mixed.
My eyes, tinged with sadness,
Carry tragedy within them.
It’s okay if these are feelings that don’t reach you.

Even if we are ever reborn,
I will meet you again and again.
So don’t forget me.

If only I could laugh, saying that this is all nonsense…
I want to love you,
No matter how childish your words may be.

Because this is not a utopia,
Nothing, nothing satisfied me.
I longed for the future,
Which is pointless to think about.

Before my red, puffy eyes
Turn to sadness, sadness,
If only I could say just one word…

This is our love call.
Please, let it reach you.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный