Artist: prologue notes [Ohishi Izumi (Ooki Saeko), Otokura Yuuki (Nakashima Yuki), Tada Riina (Aoki Ruriko), Mizumoto Yukari (Fujita Akane), Kamiya Nao (Matsui Eriko)]
Song title: Subaru (Pleiades)
Game «THE iDOLM@STER Cinderella Girls: Starlight Stage», STARLIGHT MASTER “Subaru”
Lyrics
Hoshi ga tsunagu sora e
Riyuu wa wakaranai keredo
Onaji toki wo aruiteita
Guuzen ni atsumatta kagayaki ga kasanaru
Waraiatte butsukatte
Yume no katachi wo egaku
Hitotsu ni natta kono hikari ni
Bokutachi dake no seiza wo nazukeyou
Yozora wo kazaru Subaru
Donna toki ni mo kagayaku kara
Kanashii yoru wa miageteru
Na mo nai hoshi ga terasu sora wo
Hitori de wa chiisana hoshi demo
Kimi ga iru
Ashita mata aetara
Kanashimi mo kieru kara
Kasanariatte mieta hikari
Hitori de wa kitto mienakatta hoshitachi
Yozora wo kazaru Subaru
Itsumo soda de kagayaiteru hikari
Kimi wo mitsuketa yo
Kono sora de
Itsuka kitto hanareteshimau
Dakara ima dake wa seiza ni naritai
Hitotsu ni natta kono hikari ni
Bokutachi dake no seiza wo nazukeyou
Kagayaku kono jikan ga
Tsuzuku you ni nagareru hoshi ni negatta
歌詞
歌手: 大石泉(CV.大木咲絵子), 乙倉悠貴(CV.中島由貴), 多田李衣菜(CV.青木瑠璃子), 水本ゆかり(CV.藤田茜), 神谷奈緒(CV.松井恵理子)
曲名: スバル
ゲーム「アイドルマスター シンデレラガールズ スターライトステージ」
星が繋ぐ空へ
理由は分からないけれど
同じ時間を歩いていた
偶然に集まった輝きが重なる
笑いあってぶつかって
夢の形を描く
ひとつになったこの光に
僕たちだけの星座を名付けよう
夜空を飾るスバル
どんなときにも輝くから
悲しい夜は見上げてる
名もない星が照らす空を
一人では小さな星でも
君がいる
明日また会えたら
悲しみも消えるから
重なり合って見えた光
一人ではきっと見えなかった星たち
夜空を飾るスバル
いつもそばで輝いてる光
君を見つけたよ
この空で
いつかきっと離れてしまう
だから今だけは星座になりたい
ひとつになったこの光に
僕たちだけの星座を名付けよう
輝くこの時間が
続くように流れる星に願った
Русский перевод
Песня: Плеяды
Игра «Идол мастер: Девушки-золушки: Звёздная сцена»
Звёзды связывают нас с небом.
Хотя я не знаю, почему это,
Но мерцания, которые случайно собрались,
Пока мы одновременно шли, перекрываются.
Смеясь вместе и сталкиваясь друг с другом,
Мы рисуем форму нашей мечты.
Эти огоньки, слившиеся в единое целое,
Давайте назовём их нашим созвездием,
Потому что плеяды, украшающие ночное небо,
Продолжают мерцать в любое время.
В грустные ночи я смотрю
На небо, освещённое безымянными звёздами.
Даже если в нём одинокая маленькая звёздочка,
Я знаю, что там есть ты.
Если завтра мы сможем встретиться вновь,
То и моя печаль исчезнет.
Среди огоньков, которые, казалось, перекрываются,
Я уверена, есть звёзды, которые я не смогла бы разглядеть в одиночку.
Плеяды, украшающие ночное небо,
Их огоньки всё время мерцают рядом с нами.
Я нашла тебя
В этом небе.
Я уверена, что когда-нибудь мы расстанемся.
Вот почему я хочу, чтобы мы хотя бы сейчас стали созвездием.
Эти огоньки, слившиеся в единое целое,
Давайте назовём их нашим созвездием.
Мы пожелали падающей звезде,
Чтобы время, когда они мерцают, продолжалось.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
The stars connect us with the sky.
Although I don’t know why,
But the flickers that accidentally gathered,
While we walked at the same time, overlap.
Laughing together and colliding with each other,
We draw the shape of our dreams.
These lights that merged into a single whole,
Let’s call them our constellation,
Because the Pleiades that decorate the night sky
Continue to flicker at all times.
On sad nights I look
At the sky illuminated by nameless stars.
Even if there is a lonely little star in it,
I know you’re there.
If tomorrow we can meet again,
Then my sadness will also disappear.
Among the lights that seemed to overlap
I’m sure there are stars that I couldn’t see alone.
The Pleiades that decorate the night sky,
Their lights flicker next to us all the time.
I found you
In this sky.
I’m sure that someday we will part.
That’s why I want us to at least now become a constellation.
These lights that merged into a single whole,
Let’s call them our constellation.
We wished to the shooting star
That the time, when they flicker, would continue.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram