Artist: RLOEVO
Title: Magic
Anime «Jishou Akuyaku Reijou na Konyakusha no Kansatsu Kiroku» ending theme
Lyrics
Azayaka ni tayoyaka ni
Hanayaka ni odoru yokogao ni
Madowasareteta no watashi
Karoyaka ni karoyaka ni
Kokoro nusumu mahou wo kake ni
Tobikondekita anata e
Douka douka soba ni ite
To negau hodo kishimu kodou
Sore demo sore demo
Mitsumeteiru no
Hibana ga te wo tsunagu yoru ni
Honogurai me wo harasu you ni
Anata no hoho ga akarumu you ni
Boku mo onaji you na kotoba ga hoshii
Yuruyaka ni shitoyaka ni
Himeyaka ni fureru yubisaki ni
Tokimeiteita no wa naze
Kagami ni wa utsuranai
Hitomi nusumu mahou wo toki ni
Tobikondekita anata e
Tooku tooku hanarereba
Hanareru hodo kusubumu kodou
Sore demo sore demo
Mitsumeteiru no
Hibana ga te wo tsunagu yoru ni
Honogurai me wo harasu you ni boku mo
Hibana ga te wo tsunagu yoru ni
Honogurai me wo harasu you ni
Anata no hoho ga akarumu you ni
Boku mo onaji you na kotoba ga hoshii
Azayaka na tayoyaka na
Hanayaka na sono subete wo
Oboetai te wo totteitai
Yorisotteitai
Anata ga omoidasu you ni
Boku mo onaji you na kotoba ga hoshii
歌詞
歌手: RLOEVO
曲名: Magic
アニメ「自称悪役令嬢な婚約者の観察記録。」エンディングテーマ
鮮やかに 嫋やかに
華やかに 踊る横顔に
惑わされてたの私
軽やかに 軽やかに
心盗む魔法をかけに
飛び込んで来た貴方へ
どうかどうか傍にいて
と願う程 軋む鼓動
それでも それでも
見つめているの
火花が手を繋ぐ夜に
仄暗い目を晴らすように
貴方の頬が赤らむ様に
僕も同じような言葉が欲しい
緩やかに 淑やかに
秘めやかに振れる指先に
ときめいていたのは何故
鏡には映らない
瞳盗む魔法を解きに
飛び込んできた貴方へ
遠く遠く離れれば
離れる程燻む鼓動
それでもそれでも
見つめているの
火花が手を繋ぐ夜に
仄暗い目を晴らすように僕も
火花が手を繋ぐ夜に
仄暗い目を晴らすように
貴方の頬が赤らむ様に
僕も同じような言葉が欲しい
鮮やかな 嫋やかな
華やかな その全てを
覚えてたい 手を取っていたい
寄り添っていたい
貴方が思い出す様に
僕も同じような言葉が欲しい
Русский перевод
Песня: Магия
Аниме «Дневник наблюдений за моей невестой, провозгласившей себя злодейкой» эндинг
Я был очарован
Твоим профилем, когда ты так ярко,
Грациозно, блестяще танцевала.
Меня тянет к тебе,
Кто так легко, так легко ворвалась,
Чтобы наложить заклинание, крадущее сердца.
«Прошу тебя, прошу тебя, останься рядом со мной» —
Чем больше я хочу этого, тем сильнее поскрипывает моё сердцебиение.
Но даже так, но даже так
Я продолжаю смотреть на тебя.
В ночь, когда искры соединяют наши руки,
Чтобы прояснить мои потускневшие глаза,
Чтобы твои щёки покраснели,
Я тоже хочу услышать те же слова.
Почему моё сердце затрепетало
От твоего мягкого, грациозного,
Тайного прикосновения кончиков пальцев?
Меня тянет к тебе,
Кто ворвалась, чтобы разрушить заклинание,
Крадущее глаза, не отражающиеся в зеркале.
Чем дальше, чем дальше мы отдаляемся друг от друга,
Тем сильнее чадит моё сердцебиение.
Но даже так, но даже так
Я продолжаю смотреть на тебя.
В ночь, когда искры соединяют наши руки,
Чтобы прояснить мои потускневшие глаза, я тоже…
В ночь, когда искры соединяют наши руки,
Чтобы прояснить мои потускневшие глаза,
Чтобы твои щёки покраснели,
Я тоже хочу услышать те же слова.
Я хочу помнить всё это,
Такое яркое, грациозное, блестящее.
Я хочу держать тебя за руку.
Я хочу сидеть, прижавшись к тебе.
Чтобы ты вспомнила их,
Я тоже хочу услышать те же слова.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Anime «An Observation Log of My Fiancée Who Calls Herself a Villainess» ending theme
I was enchanted
By your profile, when you danced
So brightly, gracefully, brilliantly.
I’m drawn to you,
Who burst in so easily, so easily,
To cast a spell that steals hearts.
«I beg you, I beg you, stay close to me» —
The more I want it, the more my heartbeat creaks.
But even so, but even so
I keep looking at you.
On the night, when sparks connect our hands,
To brighten my dull eyes,
For your cheeks to turn red,
I too want to hear the same words.
Why does my heart trembled
From your soft, graceful,
Secret touch of fingertips?
I’m drawn to you,
Who burst in, to break the spell
That steals eyes not reflected in the mirror.
The further, the further we drift apart,
The more my heartbeat smokes.
But even so, but even so
I keep looking at you.
On the night, when sparks connect our hands,
To brighten my dull eyes, I too…
On the night, when sparks connect our hands,
To brighten my dull eyes,
For your cheeks to turn red,
I too want to hear the same words.
I want to remember it all,
So bright, graceful, sparkling.
I want to hold your hand.
I want to sit, pressed against you.
For you to remember them,
I too want to hear the same words.
English translation from japanese: Prosvetlennyi