STEREO DIVE FOUNDATION — SPARKLES (Tensei Shitara Slime Datta Ken: Guren no Kizuna-hen Insert Song)

Artist: STEREO DIVE FOUNDATION
Song title: SPARKLES
Anime movie «Tensei Shitara Slime Datta Ken: Guren no Kizuna-hen» insert song

Lyrics


Wazuka na koe to nokosareta kakera ni
Kokoro midasaresou de
Yogoreta ude kakae mune wo kogashita
Sono itami nagedashite tada sukui ni sugaritai
Mukuwareru you ni kagiri naki hikaritachi
Mada kienaide

(Don’t fade I want you back
If I could come back to you)

Kanaetai hitosuji no omoi notta kiseki wo
Shinjite mamottekitan da Always Always
Nozomanai kanashimi no daishou wo yurushite to
Inori wa musuu no hikari ni tsutsumareta

I say hello
Mou ichido kimi ni
Arigatou

Iro wo nakushite hai ni kieru mae ni
Seimei ni furetan da
Kizuna no katachi wo yubi de egaite
Mabataki no naka de koboreochiteiku kesshou wo
Hakanaki koe ga yobu senkou wo
Kokoro ni awasete tashikamete

(Don’t fade I want you back
If I could come back to you)

Dakishimeta sono seimei kodou utta akashi wo
Kimi no inai sekai nante No way No way
Kanashimi arainagasu tame no namida nara sou
Hikari no ryuushi ni kaeteikeru hazu datte

Taikoushoku ni yureru hanabira odoru koukei wo
Wasurerareru wake nante nain da
Nani wo te ni ireta ka yori mo nani wo nokoseta ka
Meguru toki no hazama de

Kanaetai hitosuji no omoi notta kiseki wo
Shinjite mamottekitan da Always Always
Nozomanai kanashimi no daishou wo yurushite to
Inori wa musuu no hikari ni tsutsumareta

I say hello
Mou ichido kimi ni
Arigatou

歌詞


歌手: STEREO DIVE FOUNDATION
曲名: SPARKLES
アニメ・映画「劇場版 転生したらスライムだった件 紅蓮の絆編」挿入歌

僅かな声と残された欠片に
心乱されそうで
汚れた腕抱え胸を焦がした
その痛み投げ出してただ救いに縋りたい
報われるように限りなき光たち
まだ消えないで

(Don’t fade I want you back
If I could come back to you)

叶えたい一筋の想い乗った奇跡を
信じて守ってきたんだAlways Always
望まない悲しみの代償を許してと
祈りは無数の光に包まれた

I say hello
もう一度君に
ありがとう

色を失くして灰に消える前に
生命に触れたんだ
絆の形を指で描いて
瞬きの中で零れ落ちていく結晶を
儚き声が呼ぶ閃光を
心に合わせて確かめて

(Don’t fade I want you back
If I could come back to you)

抱き締めたその生命鼓動打った証を
君のいない世界なんてNo way No way
悲しみ洗い流す為の涙ならそう
光の粒子に変えていけるはずだって

退紅色に揺れる花びら踊る光景を
忘れられるわけなんてないんだ
何を手に入れたかよりも何を残せたか
巡る時の狭間で

叶えたい一筋の想い乗った奇跡を
信じて守ってきたんだAlways Always
望まない悲しみの代償を許してと
祈りは無数の光に包まれた

I say hello
もう一度君に
ありがとう

Русский перевод


Исполнитель: STEREO DIVE FOUNDATION
Песня: Огоньки
Аниме-фильм «Что делать, если переродился слизью? Алые узы» внутренняя песня

Твой едва различимый голос и оставшиеся фрагменты,
Похоже, что они приводят моё сердце в беспорядок.
Обхватив перепачканными руками свою грудь, я опалил её.
Отбросив эту боль, я просто хочу уповать за спасение.
Как будто в награду мне, эти безграничные огоньки
Всё ещё не погасли.

(Не исчезай, я хочу, чтобы ты вернулась.
Если бы только я мог вернуться к тебе)

Я хочу воплотить в реальность чудо, помещённое в лучик надежды.
Я верил в него и хранил его всё время, всё время.
«Прости меня за то, что тебе приходится расплачиваться за печаль, которой ты не желала» —
Эта моя молитва окутана бесчисленными огоньками.

Я говорю привет
Тебе ещё раз
И спасибо.

Я прикоснулся к твоей жизни,
Прежде чем она обесцветилась и превратилась в пепел.
Я рисую своими пальцами очертания наших уз.
Просыпающиеся в мгновение ока кристаллики
И вызываемые мимолетными голосами вспышки света,
Я убеждаюсь, что они согласуются с моим сердцем.

(Не исчезай, я хочу, чтобы ты вернулась.
Если бы только я мог вернуться к тебе)

Я принял доказательство того, что твоя жизнь пульсировала.
Мир без тебя мне не нужен ни в коем случае, ни в коем случае.
Если эти слёзы нужны, чтобы смыть мою печаль, верно,
Тогда я должен быть в состоянии превратить их в частички света.

Колышущиеся в тёмно-розовых красках лепестки цветов танцуют в воздухе –
Эту картину я никогда не смогу забыть.
Что я смог приобрести, и что я смог оставить взамен этого
По ходу идущего по кругу времени?

Я хочу воплотить в реальность чудо, помещённое в лучик надежды.
Я верил в него и хранил его всё время, всё время.
«Прости меня за то, что тебе приходится расплачиваться за печаль, которой ты не желала» —
Эта моя молитва окутана бесчисленными огоньками.

Я говорю привет
Тебе ещё раз
И спасибо.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime movie «That Time I Got Reincarnated as a Slime the Movie: Scarlet Bond» insert song

Your subtle voice and the remaining fragments,
It looks like they are throwing my heart into disarray.
I wrapped with my dirty hands my chest and burned it.
By putting aside this pain, I just want to hope for the salvation.
As if as a reward to me, these boundless sparkles
Still not extinguished.

(Don’t fade I want you back.
If I could come back to you)

I want to realize a miracle, placed in a ray of hope.
I believed in it and kept it always, always.
«I’m sorry that you have to pay for the sadness, that you didn’t want» —
This prayer of mine is wrapped in the countless sparkles.

I say hello
To you one more time
And thanks.

I touched your life,
Before it discolored and turned to ashes.
I draw with my fingers the outlines of our bond.
The crystals, which pour in the blink of an eye,
And the flashes of light, caused by fleeting voices,
I make sure they are consistent with my heart.

(Don’t fade I want you back.
If I could come back to you)

I accepted the proof that your life was pulsing.
I don’t need a world without you no way, no way.
If these tears are needed, to wash away my sadness, right,
Then I should be able to turn them into the particles of light.

The flower petals, swaying in dark pink colors, dance in the air —
I’ll never forget this picture.
What could I gain and what could I leave in return
In the course of the time, which is going in circles?

I want to realize a miracle, placed in a ray of hope.
I believed in it and kept it always, always.
«I’m sorry that you have to pay for the sadness, that you didn’t want» —
This prayer of mine is wrapped in the countless sparkles.

I say hello
To you one more time
And thanks.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный