HoneyWorks feat. HaKoniwaLily — Shitsumon, Koi tte Nan deshou ka? (Danjo no Yuujou wa Seiritsu suru? (Iya, Shinai!!) OP)

Artists: HoneyWorks feat. HaKoniwaLily (Hanon, Kotoha)
Title: Shitsumon, Koi tte Nan deshou ka?
Anime «Danjo no Yuujou wa Seiritsu suru? (Iya, Shinai!!)» opening theme

Lyrics


Shitsumon, koi tte nan deshou ka?
Otameshi kikan, watashi wa dou desu?
Shinyuu kara kisu nante non non!
Toriko ni nante natteyannai → ai

Masshiro na hana sotto narande saiteiru
Soppo muitetari mitsumetari (keep close to me)
Antei kankei kizuiteita no ni
Ishiki shiteshimatta …kowarechau
Namae de yonde dokidoki shiteru
Barebare kocchi ga hazui
Kokkara saki mita koto nai kuse ni …nee?
Masaka bibitteru?

Somosomo, koi tte nan deshou ka?
Otameshi kikan, watashi wa dou desu?
Shinyuu kara kisu nante non non!
Toriko ni nante natteyannai → ai
Takane no hana to ka futsuri ai da to ka
Kimeru no wa watashi, susunjae

Guuzen purasu unmei wo shoushou
Fukakouryoku na sekkinsen
Kokkara saki shita koto nai kuse ni …nee?
Kimi, bibitteru?

Somosomo kore tte koi deshou ka?
Warui ko shichau, watashi wa dou desu?
Fuiuchi kara kisu nante non non!
Kore ijou hamaritakunai! → ai

Kuesuchon, koi tte nan deshou ka?
Kuesuchon, koi tte nan deshou ka?
See no rasuto

Somosomo koi tte nan deshou ka?
Otameshi kikan, watashi wa dou desu?
Shinyuu kara kisu nante non non!
Toriko ni nante natteyannai → ai

Sorosoro kotae kiite ii?
Dou suru tsumori? furete reddo
Shinyuu kara kisu nante non non!
Toriko ni nante natteyannai → ai
Toriko ni nacchaeba angai → ai!?

歌詞


歌手: HoneyWorks feat. ハコニワリリィ(Hanon, Kotoha)
曲名: 質問、恋って何でしょうか
アニメ「男女の友情は成立する?(いや、しないっ!!)」オープニングテーマ

質問、恋って何でしょうか?
お試し期間 私はどうです?
運命共同体(しんゆう)からキスなんてノンノン!
虜になんてなってやんない →哀

真っ白な花そっと並んで咲いている
そっぽ向いてたり見つめたり(keep close to me)
安定関係 築いていたのに
意識してしまった …壊れちゃう
名前で呼んでドキドキしてる
バレバレこっちが恥ずい
こっから先見たことないくせに …ねぇ?
まさかビビってる?

そもそも 恋って何でしょうか?
お試し期間 私はどうです?
運命共同体(しんゆう)からキスなんてノンノン!
虜になんてなってやんない →哀

高嶺の花とか不釣り合いだとか
決めるのは私 進んじゃえ

偶然プラス運命を少々
不可抗力な接近戦
こっから先したことないくせに …ねぇ?
君、ビビってる?

そもそもこれって恋でしょうか?
悪い子しちゃう 私はどうです?
不意打ちからキスなんてノンノン!
これ以上ハマりたくない! →哀

クエスチョン 恋って何でしょうか?
クエスチョン 恋って何でしょうか?
せーのラスト

そもそも恋って何でしょうか?
お試し期間 私はどうです?
運命共同体(しんゆう)からキスなんてノンノン!
虜になんてなってやんない →哀

そろそろ答え聞いていい?
どうするつもり?触れて限界突破(レッド)
運命共同体(しんゆう)からキスなんてノンノン!
虜になんてなってやんない →哀
虜になっちゃえば案外 →愛!?

Русский перевод


Песня: Вопрос: что же такое любовь?
Аниме «Может ли существовать дружба между мужчиной и женщиной? (Нет, не может!!)» опенинг

Вопрос: что же такое любовь?
Это испытательный срок, как насчёт меня?
Поцелуй от лучшей подруги – ни за что!
Я не позволю тебе пленить меня… печалька.

Белоснежные цветы тихонько цветут бок о бок.
Ты то отводишь взгляд, то смотришь на меня (Держись ближе ко мне)
Мы построили стабильные отношения,
Но теперь я осознала… они рушатся.
Ты зовёшь меня по имени, и моё сердечко начинает биться учащённо.
Мне так стыдно, что это очевидно.
Хотя мы не можем предвидеть, что будет дальше…. верно?
Неужели это пугает меня?

Что же такое любовь вообще?
Это испытательный срок, как насчёт меня?
Поцелуй от лучшей подруги – ни за что!
Я не позволю тебе пленить меня… печалька.

Я сама решила, что мы живём в разных мирах,
Что не подходим друг другу, так что движемся дальше.

Случайность плюс немного судьбы
Приводит к неизбежному ближнему бою.
Хотя мы раньше не заходили так далеко… верно?
Это пугает тебя?

Это вообще любовь?
Я веду себя непослушно, как насчёт меня?
Поцелуй исподтишка – ни за что!
Я не хочу становиться ещё более зависимой от тебя! Печалька.

Вопрос: что же такое любовь?
Вопрос: что же такое любовь?
Это будет дружный финал.

Что же такое любовь вообще?
Это испытательный срок, как насчёт меня?
Поцелуй от лучшей подруги – ни за что!
Я не позволю тебе пленить меня… печалька.

Могу ли я услышать твой ответ в ближайшее время?
Что ты собираешься делать? Прикоснись ко мне и перейди черту.
Поцелуй от лучшей подруги – ни за что!
Я не позволю тебе пленить меня… печалька.
Но, если ты всё же пленишь меня, неожиданно это значит, что это любовь!?

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Title: Question: What is love?
Anime «Can a Boy-Girl Friendship Survive? (No, it can’t!!)» opening theme

Question: what is love?
This is a trial period, what about me?
A kiss from the best friend — non non!
I won’t let you captivate me… sadness.

Snow-white flowers bloom quietly side by side.
You look away, then look at me (Keep close to me)
We built a stable relationship,
But now I realize… it’s falling apart.
You call my name, and my heart starts beating faster.
I’m so embarrassed that it’s obvious.
Although we can’t predict what will happen next… right?
Does this really scare me?

What is love anyway?
This is a trial period, what about me?
A kiss from the best friend — non non!
I won’t let you captivate me… sadness.

I decided for myself that we live in different worlds,
That we’re not right for each other, so we move on.

A coincidence plus a little bit of fate
Leads to an inevitable close combat.
Although we’ve never gone this far before… right?
Does this scare you?

Is this even love?
I’m being naughty, what about me?
A surreptitiously kiss — non non!
I don’t want to become even more dependent on you! Sadness.

Question: what is love?
Question: what is love?
This will be a friendly last.

What is love anyway?
This is a trial period, what about me?
A kiss from the best friend — non non!
I won’t let you captivate me… sadness.

Can I hear your answer soon?
What are you going to do? Touch me and cross the line.
A kiss from the best friend — non non!
I won’t let you captivate me… sadness.
But, if you still captivate me, suddenly it means it’s love!?

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный