Artist: Shichikage (The Seven Shadows) [Alpha (CV. Seto Asami), Beta (CV. Minase Inori), Gamma (CV. Mimori Suzuko), Delta (CV Fairouz Ai), Epsilon (CV. Kanemoto Hisako), Zeta (CV. Asai Ayaka), Eta (CV. Kondou Reina)]
Song title: Darling in the Night
Anime «Kage no Jitsuryokusha ni Naritakute!» ending theme
Lyrics
Akenai yoru nante nai tte yuu keredo
Akenakute ii to sou omotteta
Kakushitai kizuato datte
Wasuretai kioku mo minna
Taiyou wa zenbu terashidasu kara
Ryuusei wo sagashi
Samayottetan da yo
Anata to deau toki made
Sora ni mabataku ano hoshi ga
Tsunaida kibou no michi no saki e yukou
Mou mayowazu ni susumeru
Kurai yoru wo koeru inori wo oikaketeku
Tatoe mada todokanakutatte
Tsutaetai kara
«Arigatou»
Yowai kokoro hito wa yami ni tatou kedo
Hikari ga nande tadashii no darou?
Tsuyoku tadashiku kagayaite
Subete no yami ga kieta nara
Donna hitomi mo yakarechau no ni
Yasashii tsukiyo ni
Naiteitan da yo
Anata no te wo toru toki made
Sora ni mabataku ano hoshi to
Negai ga tsumuida yume no saki e yukou
Mou kowagarazu ni yukeru
Kage no naka ni aru tsuyosa wo shitteiru kara
Tatoe mada chippoke na jibun demo
Tsutaetai kara
«Arigatou »
Yagate akete kieteshimau yoru demo
Nozomare mo shinai yami no naka ni demo
Houseki yori kirei na kibou ga aru yo
Miagete goran yoru no hoshi wo
Sora wo kakenuketeku hoshi to
Tashika ni tsunagu yo kibou no seiza wo
Mou mayowazu ni susumeru
Kurai yoru michibiku hikari wo todoke ni yukou
Tatoe mada todokanakutatte
Tsutaetai kara
«Arigatou »
歌詞
歌手: 七陰 (瀬戸麻沙美、水瀬いのり、三森すずこ、ファイルーズあい、金元寿子、朝井彩加、近藤玲奈)
曲名: Darling in the Night
アニメ「陰の実力者になりたくて!」エンディング・テーマ
明けない夜なんてないっていうけれど
明けなくていいと そう思ってた
隠したい傷跡だって
忘れたい記憶もみんな
太陽は全部照らし出すから
流星をさがし
彷徨ってたんだよ
あなたと出会う時まで
空に瞬くあの星が
繋いだ希望の道の先へ行こう
もう迷わずに進める
暗い夜を超える祈りを追いかけてく
たとえまだ届かなくたって
伝えたいから
「ありがとう」
弱い心 人は闇に喩うけど
光がなんで正しいのだろう?
強く正しく輝いて
全ての闇が消えたなら
どんな瞳も焼かれちゃうのに
優しい月夜に
泣いていたんだよ
あなたの手を取る時まで
空に瞬くあの星と
願いが紡いだ夢の先へ行こう
もう怖がらずに行ける
影の中にある強さを知っているから
例えまだちっぽけな自分でも
伝えたいから
「ありがとう」
やがて明けて消えてしまう夜でも
望まれもしない闇の中にでも
宝石よりきれいな希望があるよ
見上げてごらん 夜の星を
空を駆け抜けてく星と
確かに繋ぐよ希望の星座を
もう迷わずに進める
暗い夜導く光を届けに行こう
たとえまだ届かなくたって
伝えたいから
「ありがとう」
Русский перевод
Исполнитель: Shichikage
Песня: Дорогой в ночи
Аниме «Восхождение в тени» эндинг
Говорят, что не бывает ночей, не заканчивающихся рассветом,
Но я думала, что было бы неплохо, если бы рассвет не наступал.
Все шрамы, которые я хочу скрыть,
И воспоминания, которые я хочу забыть,
Солнце восходит и начинает все их освещать.
Я продолжала бродить
В поисках падающей звезды
До тех пор, пока не встретила тебя.
Пойдём вперёд по дороге надежды,
Которую связали те мерцающие в небе звёзды.
Теперь я могу идти вперёд без колебаний.
Я гонюсь за молитвой, которая превосходит тёмную ночь.
Даже если мои слова всё ещё не достигают тебя,
Я всё равно хочу сказать тебе:
«Спасибо».
Слабые людские сердца сравнивают с тьмой,
Но почему тогда свет считают правильным?
Если он сияет так ярко и правильно,
Что вся тьма рассеивается,
Тогда он будет выжигаться в любых глазах.
Я продолжала плакать
В нежные лунные ночи
До тех пор, пока не взяла тебя за руку.
Пойдём вперёд по дороге мечтаний,
Которую сплели те мерцающие в небе звёзды и наши желания.
Теперь я могу идти вперёд без страха,
Потому что я знаю силу, заключённую в тенях.
Даже если я всё ещё такая незначительная,
Я всё равно хочу сказать тебе:
«Спасибо».
Даже в ночи, которая рано или поздно закончится рассветом,
Даже в этой нежеланной тьме
Есть надежда, которая красивее любого драгоценного камня,
Просто взгляни на звёзды ночью.
Я непременно соединю созвездие надежды
С бегущими по небу звёздами.
Теперь я могу идти вперёд без колебаний.
Давай доставим свет, который ведёт нас сквозь тёмную ночь.
Даже если мои слова всё ещё не достигают тебя,
Я всё равно хочу сказать тебе:
«Спасибо».
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Anime «The Eminence in Shadow» ending theme
They say there are no nights, that don’t end with the dawn,
But I thought it would be nice, if the dawn didn’t come.
All the scars, that I want to hide,
And the memories, that I want to forget,
The sun rises and begins to illuminate them all.
I kept wandering
In search of a shooting star,
Until I met you.
Let’s go forward on the road of the hope,
Which was tied by those stars, twinkling in the sky.
Now I can move forward without hesitation.
I’m chasing a prayer, which transcends the dark night.
Even if my words still don’t reach you,
I want to tell you anyway:
«Thanks».
Weak human hearts are compared to the darkness,
But why then is the light considered right?
If it shines so bright and right,
That all darkness dissipates,
Then it will be burned out in any eyes.
I kept crying
On gentle moonlit nights,
Until I took your hand.
Let’s go forward on the road of the dreams,
Which were woven by those stars, twinkling in the sky, and our desires.
Now I can move forward without fear,
Because I know the power imprisoned in the shadows.
Even though I’m still so insignificant,
I want to tell you anyway:
«Thanks».
Even in the night, that will sooner or later end with the dawn,
Even in this unwanted darkness
There is a hope, that is more beautiful than any gemstone,
Just look at the stars at the night.
I’ll certainly connect the constellation of the hope
With the stars, running across the sky.
Now I can move forward without hesitation.
Let’s deliver the light, which guides us through the dark night.
Even if my words still don’t reach you,
I want to tell you anyway:
«Thanks».
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group