Artist: Sakuragi Mano (Sekine Hitomi)
Title: Souzou no Tsubasa
Anime «THE iDOLM@STER Shiny Colors 2nd Season» 1st episode insert song
Lyrics
Tooi sora no hate hoshi wa sotto nagareteku
Chiisana hikari ga saku isshun ga
Totemo mabushii
Asa ga kitatte mabuta no ura ni nokoru
Sonna kirameki wo oikaketai yo
Mienai tsubasa de
Habatakeru kaze ga moshimo fuku no nara
Miageta kanata e tobitachitai yo
Dokomademo zutto harewataru sekai
Sagashi ni yuku kara
Souzou no tsubasa wo saa hirogete
Masshiro na tori ga takaku maiagatteyuku
Jiyuu e to mukau sono ganbari ga
Totemo mabushii
Tooi asu ja nai kono kokoro ga kanjiru
Negai e michibiku kaze ga fuku no wa
Itsumo kyou da ne
Moshimo kagayakeru sekai ga aru nara
Mayowanai de ima tobitachitai yo
Hontou no jibun to te wo toriaetara
Sono nukumori kara
Kanousei no tsubasa wa orinasu
Kitto kagayakeru sekai ga matteru
Mayowanai de hora tobitatsu toki sa
Ima wo kaeteyuku yume ga aru koto wo
Shinjiteiru kara
Souzou no tsubasa wo saa hirogeyou
歌詞
歌手: 櫻木真乃(CV.関根瞳)
曲名: 想像のつばさ
アニメ「アイドルマスター シャイニーカラーズ 2nd Season」第1話挿入歌
遠い空の果て 星はそっとながれてく
小さな光跡(ひかり)が 咲く一瞬が
とても眩しい
朝が来たって まぶたの裏に残る
そんな煌めきを 追いかけたいよ
見えないつばさで
はばたける風が もしも吹くのなら
見上げた彼方へ 飛び立ちたいよ
どこまでもずっと 晴れ渡る世界
探しにゆくから
想像のつばさを さあ 広げて
真っ白な鳥が 高く舞い上がってゆく
自由へと向かう その頑張りが
とても眩しい
遠い未来(あす)じゃない この心が感じる
願いへ導く風が吹くのは
いつも今日だね
もしも輝ける 世界があるなら
迷わないで今 飛び立ちたいよ
本当の自分と 手を取り合えたら
そのぬくもりから
可能性のつばさは 織り成す
きっと輝ける 世界が待ってる
迷わないでほら 飛び立つときさ
今を変えてゆく 夢が在ることを
信じているから
創造のつばさを さあ 広げよう
Русский перевод
Песня: Крылья воображения
Аниме «Идол мастер: Блестящие цвета 2» 1й эпизод
На дальнем краю неба тихонько плывут звёзды.
В тот момент, когда их сияющие следы расцветают,
Это очень ослепительно.
Даже когда наступает утро, они остаются за моими веками.
Я хочу преследовать эти огоньки
На своих невидимых крыльях.
Если бы от моих хлопающих крыльев подул ветер,
Я хотела бы улететь в даль, на которую я смотрела.
Потому что я хочу найти мир,
Который всегда и везде абсолютно ясный,
Пришло время расправить крылья моего воображения.
Белоснежная птица взмывает ввысь.
То, как она упорно стремиться к свободе, —
Это очень ослепительно.
Не в отдалённом будущем, моё сердце чувствует,
Что ветер, ведущий меня к моему желанию,
Уже привычно дует сегодня.
Если бы существовал мир, в котором я могу сверкать,
Я хотела бы, не сомневаясь, сразу же улететь в него.
Если бы я могла взяться за руки с настоящей собой,
Из тепла наших рук
Соткались бы крылья возможностей.
Я уверена, что мир, в котором я могу сверкать, ждёт меня.
Пришло время, не сомневаясь, улететь в него.
Потому что я верю, что есть мечта,
Способная изменить моё настоящее,
Теперь я расправлю крылья созидания.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: The Wings of Imagination
On the far edge of the sky the stars float quietly.
The moment their shining traces bloom
It’s very dazzling.
Even when the morning comes, they remain behind my eyelids.
I want to chase these lights
On my invisible wings.
If the wind blew from my flapping wings,
I would like to fly away to the distance I have been looking at.
Because I want to find a world
That’s always and everywhere absolutely clear,
It’s time to spread the wings of my imagination.
A snow-white bird soars upward.
The way it persistently strives for freedom
Is very dazzling.
Not in the distant future, my heart feels
That the wind that leads me to my desire
Already blows habitually today.
If there were a world, in which I could sparkle,
I would like without a doubt to fly away to it right away.
If I could hold hands with the real me,
From the warmth of our hands
Wings of possibility would be woven.
I’m sure that a world, in which I could sparkle, is waiting for me.
It’s time without a doubt to fly away to it.
Because I believe that there is a dream
That can change my present,
Now I’ll spread the wings of creation.
English translation from japanese: Prosvetlennyi