Artist: sajou no hana
Title: Shura ni Otoshite
Anime «Ishura» opening theme
Lyrics
Karappo nan da boku wo mitashite
Hada wo sasu you ni matsuwaritsuku kehai de
Boku ga boku da to wakaru you na ki ga shita
Boku no uchigawa de sasayaita dareka ga utau you ni
Sore wa kyoufu de wa naku
Togisumashita sono banyuu ga boku wo sukuu
Yawaraka na hifu no you na ibasho wa nai no?
Hajikarete nagaretsuita nitamono doushi
Boku wo boku tarashimeteiru shoudou de kizutsukeau
Boku wa zutto karappo datta
Itami wo motto motometeita
Dareka ga kitto mitashitekuremasu you ni
Boku wa zutto kodoku datta
Anata ga yatto
Kokoro ga kuroku nure aka wo motomedashita boku wo
Shura ni otoshitan da
Ataerareta modaeru you na itami ga
Shiranakatta kore hodo ni atatakai
Taisetsu na mono wo sutesatta jibun ni aragau you ni
Sore wa kyouki de wa naku
Tada jiyuu ni kono mi wo sasageteitai dake
Ikusen ikuman no kyoufu wo kirisaiteikun da
Kono te no furue sae mo yorokobi ni somatteiku
Issen ni chitta ikutsumo no hikari ga kirei de
Fukaku made ochitekita shukufuku to shite
Kurikaeshi kizutsukeaou
Boku wa zutto karappo datta
Itami wo motto motometeita
Dareka ga kitto mitashitekuremasu you ni
Boku wa zutto kodoku datta
Anata ga yatto
Kokoro ga kuroku nure aka wo motomedashita boku wo
Shura ni otoshitan da
Karappo nan da boku wo mitashite
Karappo nan da
歌詞
歌手: sajou no hana
曲名: 修羅に堕として
アニメ「異修羅」オープニングテーマ
空っぽなんだ、僕を満たして。
肌をすように纏わりつく気配で、
僕が僕だとわかるような気がした。
僕の内側で囁いた、誰かが歌うように。
それは恐怖ではなく。
研ぎ澄ましたその蛮勇が僕を救う。
柔らかな皮膚のような居場所はないの?
弾かれて流れ着いた似た者同士。
僕を僕たらしめている衝動で傷つけ合う。
僕はずっと空っぽだった。
痛みをもっと求めていた。
誰かがきっと満たしてくれますように。
僕はずっと孤独だった。
あなたがやっと。
心が黒く濡れ、赤を求め出した僕を、
修羅に堕としたんだ。
与えられた悶えるような痛みが、
知らなかった、これほどに温かい。
大切なものを捨て去った、自分に抗うように。
それは狂気ではなく。
ただ自由にこの身を捧げていたいだけ。
幾千幾万の恐怖を切り裂いていくんだ。
この手の震えさえも喜びに染まっていく。
一閃に散ったいくつもの光が綺麗で。
深くまで堕ちてきた祝福として、
繰り返し傷つけ合おう。
僕はずっと空っぽだった。
痛みをもっと求めていた。
誰かがきっと満たしてくれますように。
僕はずっと孤独だった。
あなたがやっと。
心が黒く濡れ、赤を求め出した僕を、
修羅に堕としたんだ。
空っぽなんだ、僕を満たして。
空っぽなんだ。
Русский перевод
Песня: Довести до резни
Аниме «Исура» опенинг
Я пуста, наполните меня.
У меня было ощущение, что она прилипла к моей коже, словно вонзаясь в неё,
И мне казалось, что она знала, что это я.
Она шептала внутри меня, как будто кто-то пел.
И это не страх,
Эта отточенная безрассудная храбрость спасёт меня.
Неужели нет такого же приятного места, как мягкая кожа?
Родственные души, которые были отброшены и прибиты сюда волнами,
Мы причиняем друг другу боль своими импульсами, которые делают нас такими, какие мы есть.
Я всегда была пуста.
Мне хотелось испытать ещё больше боли.
Надеюсь, что кто-то непременно наполнит меня.
Я всегда была одинока.
В конце концов, ты
Меня, кто со своим почерневшим сердцем искала красного,
Довёл до резни.
Причинённая мне мучительная боль,
Я не знала, что она может быть такой тёплой.
Я отбросила что-то важное для меня, как будто боролась сама с собой.
Но это не безумие,
Просто мне хочется отдаться свободе.
Оно прорвётся сквозь тысячи и тысячи страхов.
Даже дрожание этой руки окрашено радостью.
Множество огней, рассеянных в одной вспышке, были прекрасны.
Как запавшее глубоко благословение,
Давай снова и снова причинять друг другу боль.
Я всегда была пуста.
Мне хотелось испытать ещё больше боли.
Надеюсь, что кто-то непременно наполнит меня.
Я всегда была одинока.
В конце концов, ты
Меня, кто со своим почерневшим сердцем искала красного,
Довёл до резни.
Я пуста, наполните меня.
Я пуста.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: Bring to a Massacre
I’m empty, fill me up.
I felt like it was stuck to my skin, like it was piercing into it,
And it seemed to me that it knew it was me.
It whispered inside me, as if someone was singing.
And it’s not fear,
This honed reckless courage will save me.
Is there really no place as nice as soft skin?
Kindred souls, who were cast aside and washed here by the waves,
We hurt each other with the impulses that make us who we are.
I was always empty.
I wanted to experience even more pain.
I hope that someone will certainly fill me up.
I was always lonely.
In the end, you
Me, who with my blackened heart was looking for red,
Brought to a massacre.
The excruciating pain caused to me,
I didn’t know it could be so warm.
I threw away something important to me, as if I was fighting with myself.
But it’s not crazy,
I just want to give myself over to freedom.
It will break through thousands and thousands of fears.
Even the trembling of this hand is colored with joy.
The many lights dispersed in one flash were beautiful.
Like a deep-seated blessing,
Let’s hurt each other again and again.
I was always empty.
I wanted to experience even more pain.
I hope that someone will certainly fill me up.
I was always lonely.
In the end, you
Me, who with my blackened heart was looking for red,
Brought to a massacre.
I’m empty, fill me up.
I’m empty.
English translation from japanese: Prosvetlennyi