sajou no hana — Tentou (Dungeon ni Deai wo Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka IV: Shin Shou Meikyuu-hen OP)

Artist: sajou no hana
Song title: Tentou
Anime «Dungeon ni Deai wo Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka IV: Shin Shou Meikyuu-hen» opening theme

Lyrics


Ubugoe ga agatta sono hi kara bokura mina ichiyou ni
Aomuke ni koronde sora wo aoideitakke
Kimi no me ni utsutta shoukei no iro ga fukamaru hodo
Toonoiteiku kimi wo zutto miteita

Yume ni egaki tsudzuketeita mono ga
Hai ni natte kieru to shite mo
Soredemo kimi wa susundeyuke
Inotteiru yo

Akaku akaku ibitsu ni moeteiru
Mune no okusoko de chiisaku yureugoku hi ga
Sora wo egaita shounen wa
Akogare no mama ni habataita
Kazoekirenai kizu to tomo ni

Ubugoe ga agatta sono hi kara bokura no zujou ni
Takaku aoku sobieru you na oozora ga atta
Kimi no me ni utsutta shoukei no iro wo nigosu you ni
Sora wo saegiru kumo wa ikutsu nagaretarou?

Yume ni egaki tsudzuketeita mono ga
Ano tsuki no you ni nigeru to shite mo
Manten no sora no hoshi ga kimi wo terashitekitan da

Kuroku fukai yami wo tondeiku
Kaze no fuku hou e tada susumi tsuzuketeiru
Dare no negai mo otteinai
Tada kare no tame ni habataita
Kizu no itami mo wasureteita

Tanabiku yume ga hagurenai you
Tsunaideita kokoro wo mukaikaze ga osotte

Kimi wa soredemo waratta
Itsumo sono mama de ii
Dokomademo tobemasu you ni

Akaku akaku ibitsu ni moeteiru
Mune no okusoko de chiisaku yureugoku hi ga
Sora wo egaita shounen wa
Akogare no mama ni habataita
Kazoekirenai kizu to tomo ni

歌詞


歌手: sajou no hana
曲名: 天灯
アニメ「ダンジョンに出会いを求めるのは間違っているだろうかIV 新章 迷宮篇」オープニング・テーマ

産声が上がったその日から僕ら皆一様に、
仰向けに転んで、空を仰いでいたっけ。
君の目に映った憧憬の色が深まるほど、
遠のいていく君をずっと見ていた。

夢に描き続けていたものが、
灰になって消えるとしても、
それでも君は進んで征け。
祈っているよ。

赤く赤くいびつに燃えている。
胸の奥底で小さく揺れ動く火が。
空を描いた少年は、
憧れのままに羽ばたいた。
数え切れない傷と共に。

産声が上がったその日から僕らの頭上に、
高く青く聳えるような大空があった。
君の目に映った憧憬の色を濁すように、
空を遮る雲はいくつ流れたろう?

夢に描き続けていたものが、
あの月のように逃げるとしても、
満天の空の星が君を照らしてきたんだ。

黒く深い闇を飛んでいく。
風の吹く方へただ進み続けている。
誰の願いも負っていない、
ただ彼のために羽ばたいた。
傷の痛みも忘れていた。

たなびく夢が逸れないよう、
繋いでいた心を、向かい風が襲って。

君はそれでも笑った。
いつもそのままでいい。
どこまでも飛べますように。

赤く赤くいびつに燃えている。
胸の奥底で小さく揺れ動く火が。
空を描いた少年は、
憧れのままに羽ばたいた。
数え切れない傷と共に。

Русский перевод


Исполнитель: sajou no hana
Песня: Небесный фонарь
Аниме «Неужели искать встречи в подземелье — неправильно? 4й сезон: Глава лабиринта» опенинг

С того дня, как поднялся наш первый крик новорожденного,
Мы все как один, перевернувшись на спину, смотрели на небо.
Я всё время наблюдала за тобой, как, по мере того как углублялся
Цвет жажды в твоих глазах, твои мечты исчезала из виду.

То, что ты продолжал всё время рисовать в своих мечтах,
Даже если оно исчезнет, превратившись в пепел,
Всё равно продолжай двигаться вперёд,
Молю тебя!

Красным, красным пламенем искажённо горит
Огонёк, слабо подрагивающий глубоко в его груди.
Мальчик, который нарисовал своё небо,
Взмахнул своими крыльями, чего так страстно желал,
Вместе со своими бесчисленными ранами.

С того дня, как поднялся наш первый крик новорожденного,
У нас над головой было высокое голубое небо, возвышающееся над нами.
Сколько приплыло облаков, закрывающих небо,
Чтобы замутнить цвет жажды в твоих глазах?

То, что ты продолжал всё время рисовать в своих мечтах,
Даже если оно сбегало от тебя, как та луна,
Тебя освещали звёзды, рассыпанные по всему небу.

Он летит сквозь чёрную, глубокую тьму.
Он продолжает двигаться туда, куда дует ветер.
Он несёт надежды всех, ни чью не оставляя.
Я просто взмахнула своими крыльями ради него.
Я забыла даже о боли от своих ран.

Чтобы цепь наших мечтаний не отклонилась с пути,
Пусть встречный ветер ударит порывом наши связанные сердца.

Ты всё равно улыбался.
Просто оставайся таким, как есть,
Чтобы ты мог полететь куда угодно.

Красным, красным пламенем искажённо горит
Огонёк, слабо подрагивающий глубоко в его груди.
Мальчик, который нарисовал своё небо,
Взмахнул своими крыльями, чего так страстно желал,
Вместе со своими бесчисленными ранами.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Sky Lantern
Anime «Is It Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon? IV» opening theme

From the day our first newborn cry rose
We all rolled over onto our backs and looked up at the sky.
I watched you all the time, how, as the color of thirst in your eyes
Deepened, your dreams faded from sight.

That you kept drawing in your dreams all the time,
Even if it disappears into ashes,
Still keep moving forward,
I beg you!

With red, red flame burns distortedly
A light, flickering weakly deep in his chest.
The boy, who painted his sky,
Flapped his wings, what he so passionately desired,
Along with his countless wounds.

From the day our first newborn cry rose
We had above our heads a high blue sky, towering above us.
How many clouds, covering the sky, have sailed,
To cloud the color of thirst in your eyes?

That you kept drawing in your dreams all the time,
Even if it ran away from you, like that moon,
Stars, scattered all over the sky, illuminated you.

He flies through black, deep darkness.
He keeps moving where the wind blows.
He brings the hopes of all, leaving no one.
I just flapped my wings for him.
I forgot even about the pain from my wounds.

Lest the chain of our dreams deviate from the path,
Let the headwind blow strike with a rush our bound hearts.

You still smiled.
Just stay the way you are,
So that you can fly anywhere.

With red, red flame burns distortedly
A light, flickering weakly deep in his chest.
The boy, who painted his sky,
Flapped his wings, what he so passionately desired,
Along with his countless wounds.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный