Kano — day by day (Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka Gaiden: Sword Oratoria ED)

Artist: Kano
Song title: day by day
Anime «Dungeon ni Deai wo Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka Gaiden: Sword Oratoria» ending theme

Lyrics


Ohayou mado wo akete
Doko e datte ikerun da
Kibou wa itsumo sasayaita
Dokomademo aruitekou

Narabete kurabete tameiki tsuite
Wakatteru wakatteru

Yashisa toka nukumori toka
Kimi datte ano ko datte
Itsuka kitto ai wo shirun da

Asu no kimi ga kyou no kimi wo
Omoide ni kaete
Oikoshite susundeku
Ame ga yande kao wo agete
«Arigatou» tte sunao ni waraeru hazu sa
Haro haro haro
Dareka no tame ai wo utaou

Negaigoto itsudatte
Kanaete wa fuete tte
Ki ga tsukeba ashimoto de
Garakuta ni nacchau no

Asette mayotte tameiki tsuite
Sonna koto shitteta yo

Tadaima toka okaeri toka
Arifureta nichijou no naka de zutto
Ai wo tsunaide

Kawari nante ikura demo
Dakara doushita
Mahou no kagi wa hora kimi no naka ni
Hontou wa shitteru desho?

Michi no saki ni nani ga aru no
Nanimo naku tatte
Dokomademo susundekou

Hi ga nobotte hana ga saite
Sagashimono mitsuketara tsutae ni ikou
Korondatte nando datte tachiagatte
Dareka no tame jibun no tame ai wo utaou

歌詞


歌手: 鹿乃
曲名: day by day
アニメ「ダンジョンに出会いを求めるのは間違っているだろうか外伝 ソード・オラトリア」エンディングテーマ

おはよう 窓をあけて
どこへだっていけるんだ
希望はいつも囁いた
どこまでも歩いてこう

並べて比べて 溜息ついて
わかってる わかってる

優しさとか温もりとか
君だってあの子だって
いつかきっと愛を知るんだ

明日の君が 今日の君を
思い出に変えて
追い越して進んでく
雨が止んで 顔を上げて
「ありがとう」って素直に笑えるはずさ
ハロハロハロ
誰かのため 愛を唄おう

願いごと いつだって
叶えては増えてって
気がつけば足元で
ガラクタになっちゃうの

焦って 迷って 溜息ついて
そんなこと 知ってたよ

ただいまとか おかえりとか
ありふれた日常の中でずっと
愛を繋いで

代わりなんていくらでも
だからどうした
魔法の鍵は ほら 君の中に
本当は知ってるでしょ?

未知の先になにがあるの
なにもなくたって
どこまでも進んでこう

陽がのぼって 花が咲いて
探し物見つけたら 伝えにいこう
転んだって 何度だって 立ち上がって
誰かのため 自分のため 愛を歌おう

Русский перевод


Исполнитель: Kano
Песня: День за днём
Аниме «Неужели искать встречи в подземелье — неправильно? Другой ракурс: Меч Оратории» эндинг

Распахнув окно со словами: «Доброе утро»,
Ты можешь пойти куда угодно.
Надежда всегда шепчет нам,
Так что давай, несмотря ни на что, иди дальше!

Ты выстраиваешь их вряд, сравниваешь, а затем вздыхаешь —
Понимаю, понимаю.

Я уверена, что когда-нибудь
Даже ты и даже она познаете
Такие вещи, как доброта, теплота и любовь.

Завтрашняя ты,
Превратив сегодняшнюю тебя в воспоминания
И оставив её позади, двинется вперёд.
Когда дождь прекратится, ты должно быть поднимешь голову
И сможешь с улыбкой честно сказать: «Спасибо».
Привет, привет, привет…
Давай ради кого-то споём о любви!

Когда наши желания сбываются,
То всегда перерастают в ещё большие желания.
Но, если бы мы обратили внимание,
В итоге они все становятся кучей хлама у нас под ногами.

Ты нервничаешь, сомневаешься, а затем вздыхаешь —
Я знала, что будет так.

В нашей обычной повседневной жизни
Фразы вроде «Я дома!» или «С возвращением!»
Всё время связывают нашу любовь.

Сколько бы ни было людей, которые могут занять твоё место,
Но почему ты переживаешь из-за этого?
Волшебный ключик, смотри, прямо внутри тебя,
Хотя ты наверно и сама это прекрасно знаешь?

Что лежит там впереди, в неизвестности?
Даже если там ничего нет,
Давай, несмотря ни на что, двигаться дальше!

Солнце встанет, цветы расцветают.
Когда находим то, что искали, давай рассказывать друг другу об этом!
Даже когда падаешь, раз за разом поднимайся вновь!
Давай ради кого-то и ради нас самих споём о любви!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Sword Oratoria: Is it Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon? On the Side» ending theme

Opening the window with the words: «Good morning»,
You can go anywhere.
Hope always whispers to us,
So, come on, no matter what, move on!

You line them up, compare them, and then sigh —
I understand, I understand.

I’m sure that someday
Even you and even she will know
Such things as kindness, warmth and love.

Tomorrow’s you,
Turning today’s you into memories
And leaving it behind, will move on.
When the rain stops, you should look up
And be able to honestly say with a smile: «Thank you».
Hello, hello, hello…
Let’s sing about love for someone!

When our desires come true,
They always grow into even greater desires.
But, if we paid attention,
In the end they all become a pile of trash under our feet.

You get nervous, doubt and then sigh —
I knew it would.

In our ordinary daily life
The phrases like «I’m at home!» or «Welcome back!»
Connect our love all the time.

No matter how many people, who can take your place,
But why are you worried about it?
The magic key, look, it’s right inside you,
Although you probably know this very well yourself?

What lies ahead, in the unknown?
Even if there’s nothing there,
Come on, no matter what, move on!

The sun will rise, the flowers will bloom.
When we find what we were looking for, let’s tell each other about it!
Even when you fall, get up again and again!
Let’s sing about love for someone else and for ourselves!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный