sajou no hana — Mayu Iro (Dungeon ni Deai wo Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka III Episode 8)

Artist: sajou no hana
Song title: Mayu Iro
Anime «Dungeon ni Deai wo Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka III» 8th episode insert song

Lyrics


Withdraw into my shell
The white threads tangled
Sleeping in silence alone
I dream of a butterfly
It dances lightly
You get farther away

Narenai amai kaori sasowarete
Okidashi sugu wakatta
Nanimo motazu de subete tarinai
Douka hamidashita sekai demo
Watashi wo yonde soba ni oite kamatte

Kyou mo yumemiru chou to machigatta
Kyou mo yumemiru shiawase oboeta
Uso wo tsuita tsumori wa nai
Watashi nan na no ka shiranakatta

Itai na tte yatto omoeta
Dakara kono kizu mo toutokute ureshii
Iro ga tsuita aete zenbu
Koe wo oikakete uka shitan da

Tada shikiri ni “daijoubu” da tte
Totonoenagara iikikase tobidashite mita
Futo minamo ni utsuru watashi kaeritaku natta

Mienai koto bakari kobiritsuki
Mukiaitaku nakatta
Nanimo kangaezu tadatada sotto
Douka watashi goto kimi no te de subete fusaide
Sono shunkan ga hajimari

Kyou mo yumemiru chou ga hoshikatta
Kyou mo yumemiru koutei saretakatta
Yasashisugite kowashitai
Kokoro no uragawa shiritakatta

Yowai na tte yatto omoeta
Dakara kono hane ni kurumatte munashii
Iro ga tsuita aete zenbu
Yoru mo azayaka ni michibikun da

Itai na tte yatto omoeta
Dakara kono kizu mo toutokute itoshii
Iro ga tsuita aete zenbu
Koe wo oikakete uka shitan da moroi mama

歌詞


歌手: sajou no hana
曲名: 繭色
アニメ「ダンジョンに出会いを求めるのは間違っているだろうかIII」第8話挿入歌

Withdraw into my shell
The white threads tangled
Sleeping in silence alone
I dream of a butterfly
It dances lightly
You get farther away

慣れない甘い香り誘われて
起き出しすぐわかった
何も持たずで全て足りない
どうかはみ出した世界でも
私を呼んで側に置いて構って

今日も夢見る 蝶と間違った
今日も夢見る 幸せ覚えた
嘘を付いたつもりはない
私何なのか知らなかった

痛いなってやっと思えた
だからこの傷も尊くて嬉しい
色が付いた会えて全部
声を追いかけて羽化したんだ

ただしきりに「大丈夫」だって
整えながら言い聞かせ飛び出してみた
ふと水面に映る私 帰りたくなった

見えない事ばかりこびり付き
向き合いたくなかった
何も考えず只々そっと
どうか私ごと君の手で全て塞いで
その瞬間が始まり

今日も夢見る 蝶が欲しかった
今日も夢見る 肯定されたかった
優しすぎて壊したい
心の裏側知りたかった

弱いなってやっと思えた
だからこの翅にくるまって虚しい
色が付いた会えて全部
夜も鮮やかに導くんだ

痛いなってやっと思えた
だからこの傷も尊くて愛しい
色が付いた会えて全部
声を追いかけて羽化したんだ脆いまま

Русский перевод


Исполнитель: sajou no hana
Песня: Цвет кокона
Аниме «Неужели искать встречи в подземелье — неправильно? 3й сезон» 8й эпизод

Я спряталась в свой кокон,
И его опутали белые нити.
Я сплю в тишине в одиночестве,
Грезя о бабочке,
Что так легко порхает.
Ты отдаляешься всё дальше…

Привлечённая незнакомым мне сладким ароматом,
Я проснулась и сразу же поняла,
Что у меня ничего нет, мне всего недостаёт.
Пожалуйста, даже в этом мире, где мне нет места,
Позови меня, позволь мне быть рядом, позаботься обо мне.

Я не соответствую бабочке, о которой сегодня опять грежу.
Я почувствовала счастье, о котором сегодня опять грежу.
Я не собираюсь обманывать тебя,
Что я не знала, что я такое.

Я наконец-то смогла осознать, что мне больно.
Вот почему эта рана тоже драгоценна для меня, я рада ей.
Когда я встретила тебя, всё для меня обрело краски.
Погнавшись за твоим голосом, я превратилась из куколки в бабочку.

Просто приняв позицию, я повторяла себе: «Всё будет в порядке»,
Настраивая себя, пока не попробовала полететь.
Но, внезапно увидев своё отражение на поверхности воды, мне захотелось вернуться назад.

Ко мне цеплялись одни только незримые вещи,
Так что мне не хотелось смотреть тебе в глаза.
Не надо ни о чём задумываться, просто нежно,
Пожалуйста, укрой всю меня своими руками.
Этот момент будет началом для меня.

Я хотела стать бабочкой, о которой сегодня опять грежу.
Я хотела утвердиться в том, о чём сегодня опять грежу.
Я хотела узнать другую сторону твоего сердца,
Которое мне хочется сломать, из-за того что оно слишком доброе.

Я наконец-то смогла осознать, что я слаба.
Вот почему я завернулась в свои крылья, превратившись в безжизненное существо.
Но, когда я встретила тебя, всё для меня обрело краски.
И даже ночь своим ярким сиянием указывает мне путь к тебе.

Я наконец-то смогла осознать, что мне больно.
Вот почему эта рана тоже драгоценна для меня, я дорожу ей.
Когда я встретила тебя, всё для меня обрело краски.
Погнавшись за твоим голосом, я превратилась из куколки в бабочку… но я всё такая же хрупкая.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Color of the shell
Anime «Is It Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon? III» 8th episode insert song

Withdraw into my shell,
The white threads tangled.
Sleeping in silence alone,
I dream of a butterfly.
It dances lightly.
You get farther away…

Attracted by an unfamiliar sweet scent,
I woke up and knew immediately
That I have nothing, I lack everything.
Please, even in this world, where I have no place,
Call me, let me be there, take care of me.

I don’t correspond to the butterfly, which I’m dreaming about again today.
I felt happiness, which I dream about again today.
I’m not going to lie to you
That I didn’t know what I was.

I was finally able to realize that I was in pain.
That is why this wound is also precious to me, I’m glad for it.
When I met you, everything took on colors for me.
Chasing your voice, I turned from a chrysalis into a butterfly.

Just taking a stand, I kept repeating to myself: «It’s going to be alright»,
Setting myself up, until I tried to fly.
But, suddenly seeing my reflection on the surface of the water, I wanted to go back.

Only the invisible things clung to me,
So I didn’t want to look you in the eye.
No need to think about anything, just gently,
Please, cover all of me with your hands.
This moment will be the beginning for me.

I wanted to become a butterfly, which I’m dreaming about again today.
I wanted to establish myself in what I’m dreaming about again today.
I wanted to know the other side of your heart,
Which I want to break, because it’s too kind.

I was finally able to realize that I was weak.
That’s why I wrapped myself in my wings, by turning into a lifeless being.
But, when I met you, everything took on colors for me.
And even the night with its bright radiance shows me the way to you.

I was finally able to realize that I was in pain.
That is why this wound is also precious to me, I cherish it.
When I met you, everything took on colors for me.
Chasing your voice, I turned from a chrysalis into a butterfly… but I’m still fragile.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный