Shirai Yusuke, Saito Soma — Ichigo Sunset (Sasaki to Miyano ED)

Artist: Sasaki Shumei (Shirai Yusuke), Miyano Yoshikazu (Saito Soma)
Song title: Ichigo Sunset
Anime «Sasaki to Miyano» ending theme

Lyrics


Furimuita toki ni hitomi ga kirameku
Datte yobitometekureta kara desu

Amakunai suiitsu futari de tabeyou
Konna amai My heart

Houkago ni wa issho ni kaerou toomawari shite
Yuuyake ni kokoro mo somaru ichigo iro ni

Oh Yeah
Konna no hajimete shiranai kaze ga fuiteru
Seishun wo narabete kimi to arukitai
Yokogao mireru kyori
Sotto motto yorisotte

Kyou no densha atto yuu ma ni tsuiteta
Datte tanoshisugi soba ni ireba

Mado no soto kyuu ni amefuri mitai da yo
Hitotsu no kasa ni

Ashita mo mata aeru no ni ne hanaretakunai
Me wo mitara atsukute hoho ga ichigo iro da

Oh Yeah
Konna no hajimete shiranai me no mae no michi
Tokimeki wo soroete kimi to arukitai
Kaban ni karita hon
Moeru kimochi mo ireta mama

Oh Yeah
Konna no hajimete shiranai kaze ga fuiteru
Seishun wo narabete kimi to arukitai
Yokogao mireru kyori
Zutto zutto yorisotte

歌詞


歌手: 佐々木秀鳴(白井悠介)、宮野由美(斉藤壮馬)
曲名: いちごサンセット
アニメ「佐々木と宮野」エンディング・テーマ

振り向いた時に瞳が煌めく
だって呼び止めてくれたからです

甘くないスイーツ二人で食べよう
こんな甘いMy heart

放課後には一緒に帰ろう 遠回りして
夕焼けにココロも染まる いちご色に

Oh Yeah
こんなのはじめて 知らない風が吹いてる
青春をならベて 君と歩きたい
横顔 見れる距離
そっと もっと 寄り添って

今日の電車 あっと言う間に着いてた
だって楽しすぎ 側にいれば

窓の外 急に 雨降りみたいだよ
一つの傘に

明日もまた 会えるのにね 離れたくない
目を見たら熱くて頬が いちご色だ

Oh Yeah
こんなのはじめて 知らない目の前の道
トキメキをそろえて 君と歩きたい
カバンに 借りた本
萌えるキモチも 入れたまま

Oh Yeah
こんなのはじめて 知らない風が吹いてる
青春をならベて 君と歩きたい
横顔 見れる距離
ずっと ずっと 寄り添って

Русский перевод


Исполнитель: Shirai Yusuke, Saito Soma
Песня: Клубничный закат
Аниме «Сасаки и Мияно» эндинг

Мои глаза заблестели, когда я обернулся,
Потому что это ты окликнул меня.

Давай вдвоём поедим сладкие конфеты.
От них у меня на сердце так сладко.

Давай после школы пойдём вместе домой кружным путём.
Твоё сердце на закате тоже окрашено в клубничный цвет.

О, да!
Это впервые, когда дует этот незнакомый мне ветер.
Я хочу гулять с тобой в ногу с нашей юностью.
Расстояние, с которого я могу видеть профиль твоего лица,
Я тихонечко всё больше сокращаю его!

Сегодня поезд доехал до станции в мгновение ока,
Потому что мне слишком весело, когда ты рядом.

Мне показалось, что за окном внезапно пошёл дождь.
Мы можем пойти под одним зонтом.

Хотя завтра мы сможем опять увидеться, но я не хочу расставаться с тобой.
Когда я смотрю в твои глаза, мне становится жарко, а мои щёки становятся клубничного цвета.

О, да!
Это впервые, когда я не знаю дорогу передо мной.
Я хочу гулять с тобой в согласии трепетом в моей груди.
В книгу, которую ты мне одолжил, достав из портфеля,
Вложены и твои зарождающиеся чувства!

О, да!
Это впервые, когда дует этот незнакомый мне ветер.
Я хочу гулять с тобой в ногу с нашей юностью.
Расстояние, с которого я могу видеть профиль твоего лица,
Я тихонечко всё больше сокращаю его!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Strawberry sunset
Anime «Sasaki and Miyano» ending theme

My eyes sparkled, when I turned around,
Because it was you who called me out.

Let’s eat sugary sweets together.
They make my heart so sweet.

Let’s take a detour home together after school.
Your heart at sunset is also colored strawberry.

Oh, yeah!
This is the first time that this wind I don’t know is blowing.
I want to walk with you in step with our youth.
Distance from which I can see the profile of your face,
I’m slowly reducing it more and more!

Today the train reached the station in the blink of an eye,
Because I have too much fun when you’re around.

I thought it was raining outside the window.
We can go under one umbrella.

Although tomorrow we can see each other again, but I do not want to part with you.
When I look into your eyes, I get hot and my cheeks turn strawberry color.

Oh yeah!
This is the first time I don’t know the way in front of me.
I want to walk with you in harmony with the trembling in my chest.
Into the book you lent me out of your briefcase
Your nascent feelings are also invested!

Oh, yeah!
This is the first time that this wind I don’t know is blowing.
I want to walk with you in step with our youth.
Distance from which I can see the profile of your face,
I’m slowly reducing it more and more!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный