Kanzaki Ranko, Ninomiya Asuka — Souyoku no Aria (THE iDOLM@STER Cinderella Girls: Starlight Stage)

Artist: Dark Illuminate [Kanzaki Ranko (Uchida Maaya), Ninomiya Asuka (Aoki Shiki)]
Title: Souyoku no Aria
Game «THE iDOLM@STER Cinderella Girls: Starlight Stage», STARLIGHT MASTER 22 Souyoku no Aria

Lyrics


Mezameta unmei ga mawaru
Kodoku na koe wa hibikiau
Myuzika yume ni itaru kotoba
Ima hanatsu, «souyoku no aria»

Yamiyo wo irodoru petaru no iro wa
Yure madoinagara… aa hikareau

Kagayaki no naka de kimi wa kyouhansha
Hora, wakaru darou?
Soko ni aru michi no «rezonansu»

Rarumu de kirameku
Eden no idea ni
Michibikare kurosu suru
Futatsu no kuronikuru

Mezameta unmei ga mawaru
Kedakaki koe wa hibikiau
Myuzika aa, sabaki sae koete,
Kanadeau yami no fantajia

Rakuen e itaru kinki wo shitta toki
Bokura wa guuzou sekai wo yuku, toganin to natta.

Aa…
Bara no datenshi wa tokoshie no homura
Juuni no tsubasa wo yakareru

Dakedo

Hitori kanadeshi uta no moto
Futatsu no unmei wa kaikoushi
Haguruma wa mawaridasu

Shikkoku no kono katayoku ga
Hakugin no kono katayoku ga
Shuuen wo wataru «chikai no tsubasa» to naru

«Souyoku no aria»

Kizu mo, itami mo, kanashimi mo
Bokura no koe wo shibarenai

Anima seijaku no teramu ni oriru
«Souyoku no hana»

Yami yo! waga inori yo, ugate!
Hatenaki koe no sono saki e
Guroria yume ni itaru tsubasa
Ima hanatsu, takeki oratoria

歌詞


歌手: ダークイルミネート[神崎蘭子(CV.内田真礼), 二宮飛鳥(CV.青木志貴)]
曲名: 双翼の独奏歌
ゲーム「アイドルマスター シンデレラガールズ スターライトステージ」

覚醒(めざめ)た運命が廻る
孤独な絶唱(こえ)は響きあう
音樂(ミュズィカ)――夢幻(ユメ)に至る言霊(ことば)
今放つ、’双翼の独奏歌’

闇夜を彩る華装(ペタル)の色は
揺れ惑(まど)い乍(なが)ら…嗚呼惹かれ合う

閃光(かがやき)の中で キミは共犯者
ほら、理解(わか)るだろう?
――其処に在る未知の’魂の共鳴'(レゾナンス)

雫飾(ラルム)で煌(きらめ)く
楽園(エデン)の理想(イデア)に
導かれ交錯(クロス)する
二つの物語(クロニクル)

覚醒(めざめ)た運命が廻る
高潔(けだか)き詠唱(こえ)は響きあう
音樂(ミュズィカ)嗚呼、裁きさえ超越(こ)えて、
奏であう闇の響宴(ファンタジア)

楽園へ至る禁忌を識(し)った時、
ボクらは偶像世界を往く、咎人となった。

嗚呼…
薔薇の堕天使は永久(とこしえ)の焔(ほむら)に
十二の翼を灼かれる

だけど

独り奏でし歌のもと
双つの運命は邂逅し
歯車は廻りだす

漆黒のこの片翼が
白銀のこの片翼が
終焉を渡る’誓いの翼’となる

‘双翼の独奏歌’

傷も、痛みも、悲しみも
ボクらの絶唱(コエ)を縛れない

魂(アニマ)――靜寂の地平(テラム)に降臨(お)りる
‘双翼の華’

闇よ!我が祈望(いのり)よ、穿て!
果て無き歓声(こえ)のその先へ
栄光(グロリア)――夢幻(ユメ)に至る翼
今放つ、崇高(たけ)き聖譚(オラトリア)

Русский перевод


Песня: Двукрылая ария
Игра «Идол мастер: Девушки-золушки: Звёздная сцена»

Пробуждённая судьба завертелась.
Одинокие голоса эхом разносятся вокруг меня.
Музыка и пришедшие мне во сне слова,
Теперь они выпускают мою «двукрылую арию».

Цвета лепестков, раскрашивающих тёмную ночь,
Пока они мерцают и колеблются… ах, нас тянет друг к другу.

Во вспышке света ты становишься моим сообщником.
Вот, ты же понимаешь это, не так ли?
В этом есть неведомый «резонанс души».

Направляемые к идее рая,
Сверкающей в слезинках,
Пересекаются
Две наши хроники.

Пробуждённая судьба завертелась.
Благородные голоса эхом разносятся вокруг меня.
Музыка, ах, превосходит даже вердикт.
Мы исполняем фантазию тьмы.

Когда мы узнали о табу, достигающем нашего рая,
Мы стали грешниками, идущими по миру идолов.

Ах…
Падший ангел роз сжигает свои двенадцать крыльев
В вечном огне.

Однако…

Мотив этой песни я исполняла одна.
Теперь две наши судьбы встретились,
И их шестерни начинают вращаться.

Это угольно-чёрное крыло,
Это серебряное крыло,
Они станут «крыльями клятвы», пересекающими свою кончину.

«Двукрылая ария»

Раны, боль и печаль
Не могут сдержать наши голоса.

Моя душа нисходит в тихое место,
Как «двукрылый цветок».

Тьма! Моя молитва, прорвись сквозь неё
К бесконечным радостным голосам!
Слава и пришедшие мне во сне крылья,
Теперь они выпускают мою величественную ораторию.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Twin-Winged Aria

The awakened fate began to spin.
Lonely voices echo around me.
Music and words that came to me in a dream,
Now they are releasing my “twin-winged aria”.

The colors of the petals that color the dark night,
While they flicker and hesitate… ah, we’re drawn to each other.

In a flash of light you become my accomplice.
Here, you understand this, don’t you?
There is an unknown “resonance of the anima” here.

Guided towards the idea of ​​Eden,
Sparkling in larmes,
Our two chronicles
Cross.

The awakened fate began to spin.
Noble voices echo around me.
Music, ah, surpasses even the verdict.
We play the fantasy of darkness.

When we learned about the taboo reaching our Eden,
We have become sinners walking in a world of idols.

Ah…
The fallen angel of roses burns his twelve wings
In eternal fire.

However…

I sang the motive of this song alone.
Now our two destinies have met,
And their gears begin to spin.

This coal-black wing,
This silver wing,
They will become «wings of oath» crossing their demise.

«Twin-winged aria»

Wounds, pain and sadness
Can’t contain our voices.

My anima descends into a quiet term,
Like a “twin-winged flower”.

Dark! My prayer, break through it
To the endless joyful voices!
Glory and the wings that came to me in a dream,
Now they are releasing my majestic oratorio.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный