Poppin’Party — 1000-kai Urunda Sora (BanG Dream!)

Artist: Poppin’Party (Toyama Kasumi (Terakawa Aimi), Hanazono Tae (Ootsuka Sae), Ushigome Rimi (Nishimoto Rimi), Yamabuki Saaya (Ohashi Ayaka), Ichigaya Arisa (Itou Ayasa))
Title: 1000-kai Urunda Sora
Game «BanG Dream!», Poppin’Party 4th single

Lyrics


Sugao no jibun misenai you ni shiteta
Seifuku no sode kyutto nigitte waratta
“Ohayo” tte kyou mo umaku ieru no ka na?
Shinkoukyuu…! genkan no doa wo hiraite
Itsumo no tsuugakuro e to

Nee… sonna hi no yoku hareta kaze no shita de kikoetan da
(Listen to song)
Jibun ga nakushiteshimatta nanika no kakera no uta ga
(Listen to song)
Modoranai to kimeta tokei no hari ga toketeyuku
“Nakama da ne” to te wo toru hito ga iru
Dame da yo mada naicha…!
Hajimattenai

Yappa gomakasenai yo kono omoi
Senkai urunda sora datte sa
Demo… sore demo noboru
Asahi no mukougawa ni
Daisuki wo sakebitai yo…!

Kumo no hi demo taiyou ga suki datta
Donna ni kagettete mo nukumori wa yasashiku
Hareta hi ni wa susumu michi wo terasu yo
Watashi mo… sou naritakattan da to shitta no
Honto no tsuyosa wo shiritai

Nee… fumidasenai konna watashi demo yumemite ii no ka na?
(Yes, it’s “BanG Dream!”)
Yuuki sura nigiru koto mo mada dekinai watashi demo…?
(Yes, it’s “BanG Dream!”)
Soshitara ne “sore ga kimi rashisa de arun da yo” to
“Tarinai toko wa hanbunko da ne” to?
Zurui yo sonna no wa
Gaman shiteta no ni

Yume wa yume ja nai to utau tabi
Seishun wo zenbu sasagete ii
Saa… soshitara noboru
Icchokusen no hikari da
Minna iro no hikari da!

Yappa gomakasenai yo kono omoi
Senkai urunda sora datte sa
Demo… sore demo noboru
Asahi no mukougawa ni

Yume wa yume ja nai to utau tabi
Seishun wo zenbu sasagete ii
Saa… soshitara noboru
Icchokusen no hikari da
Minna iro no kiseki da!

Houkagou kara watashitachi no jikan
Ribon wo yurumetara myuujikku no sutaato

歌詞


歌手: Poppin’Party (戸山香澄(愛美)、花園たえ(大塚紗英)、牛込りみ(西本りみ)、山吹沙綾(大橋彩香)、市ヶ谷有咲(伊藤彩沙))
曲名: 1000回潤んだ空
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」

素顔の自分見せないようにしてた
制服の袖キュッと握って笑った
「おはよ」って今日も上手く言えるのかな?
深呼吸…!玄関のドアを開いて
いつもの通学路へと

ねぇ…そんな日のよく晴れた風の下で聴こえたんだ
(Listen to song)
自分が無くしてしまったナニカの欠片の歌が
(Listen to song)
戻らないと決めた時計の針が溶けてゆく
「仲間だね」と手を取る人がいる
ダメだよまだ泣いちゃ…!
始まってない

やっぱ誤魔化せないよこの想い 
1,000回潤んだ空だってさ
でも…それでも昇る 
朝日の向こう側に
大好きを叫びたいよ…!

雲の日でも太陽が好きだった
どんなに陰ってても温もりは優しく
晴れた日には進む道を照らすよ
私も…そうなりたかったんだと知ったの
ホントの 強さを知りたい

ねぇ…踏み出せないこんな私でも夢見ていいのかな?
(Yes,it’s “BanG Dream!”)
勇気すら握ることもまだ出来ない私でも…?
(Yes,it’s “BanG Dream!”)
そしたらね「それが君らしさであるんだよ」と
「たりないトコは半分こだね」と?
ズルイよそんなのは
我慢してたのに

夢は夢じゃないと歌う旅
青春を全部捧げていい
さあ…そしたら昇る 
一直線の光だ
みんな色の光だ!

やっぱ誤魔化せないよこの想い
1,000回潤んだ空だってさ
でも…それでも昇る 
朝日の向こう側に

夢は夢じゃないと歌う旅
青春を全部捧げていい
さあ…そしたら昇る 
一直線の光だ
みんな色の奇跡だ!

放課後から 私たちの時間
リボンを緩めたら ミュージックのスタート

Русский перевод


Песня: Небо затуманилось тысячу раз
Игра «Ура мечте!»

Я старалась не показывать настоящую себя.
Я просто улыбалась, крепко схватившись за рукав формы.
Интересно, я и сегодня смогу нормально сказать: «Доброе утро»?
Глубокий вдох…! Открыв дверь своего дома,
Я отправляюсь обычной дорогой в школу.

Эй… мне принёс её ветерок в такой хороший солнечный день,
(Послушай песню)
Эту песню из каких-то фрагментов меня, которые я потеряла.
(Послушай песню)
Стрелки часов, которые я решила не отводить назад, растворяются.
Но есть те, кто берут меня за руку, говоря: «Я же твой друг».
Я такая бесполезная… я всё ещё плачу…!
Ещё ничего не началось.

И всё же я не могу себя обманывать… эти чувства…
Пусть небо затуманилось тысячу раз,
Но… даже так, по ту его сторону,
Где восходит утреннее солнце,
Я хочу кричать: «Я люблю тебя»…!

Даже в пасмурные дни мне нравилось солнце.
Как бы его ни заволакивали облака, его тепло
Так ласково освещает путь вперёд в солнечные дни.
Я поняла… что хочу стать такой же, как оно.
Я хочу узнать, что значит настоящая сила.

Эй… даже мне, неспособной сделать первый шаг, можно мечтать?
(Да, это «Ура мечте!»)
Даже мне, до сих пор неспособной даже набраться смелости…?
(Да, это «Ура мечте!»)
Раз так… «Это то, кем ты и являешься»,
«Тебе не хватает второй половинки, не так ли»?
Нечестно такое говорить…
Хотя я терпела это.

Путешествию, в котором ты поёшь, что мечта – это не сон,
Можно посвятить всю свою молодость.
И… тогда взойдёт
Один единственный лучик света!
Свет всех возможных цветов!

И всё же я не могу себя обманывать… эти чувства…
Пусть небо затуманилось тысячу раз,
Но… даже так, по ту его сторону
Восходит утреннее солнце.

Путешествию, в котором ты поёшь, что мечта – это не сон,
Можно посвятить всю свою молодость.
И… тогда взойдёт
Один единственный лучик света!
Чудо всех возможных цветов!

После школы наступает наше время.
Когда мы распустим свои ленточки, наша музыка начнётся.

Русский перевод с японского: Просветленный

Просветленный