Artist: PoMPoMs [Misora Kanata (Nakagawa Rika), Obunai Suzuha (Nakashima Yuki), Anna Aveiro (Takeda Larissa Tago), Otani Nodoka (Iwami Manaka), Tanizaki Shion (Kahara Moe), Kaionji Megumi (Itou Miku)]
Title: FeverFestaFever!
Anime «Na-Nare Hana-Nare» 5th episode insert song
Lyrics
Yomigaeru itsuka no summer
Taiyou kidzuitara kureteite
Hitomi ni nokoru mabushi sugita toki
Fui ni yogiru kara
Karada wo sashiteku shoudou
Ima kara watashitachi show down!
Manatsuteki ni hang out!
Saikou kibun de go!
(Yeah!) ouou ni joudou
(Yeah!) masa ni kore ga oudou
(Fu!) doumo kou mo nai you na kodou
Escalation now!
Doushite? wasure tenai yo
Ano hi ni kureta jounetsu wa
Tameiki kakikesu
Moeru youna yuugure
Atsui nami ga boku wo kogasu
Uchitsukeru yo mune no biito
Ima, omoide ni wa shitakunai
Itsumademo zutto odorasete
Atsui nami ga tsutawatteru
Kurikaesu rizumu wa tomaranai
Takanari wa motto groovin’ heart
Kikoeteru desho?
Hora, mi wo yudanetara fever!
Itsu no ma ni sugiteku summer
Yuukei kidzukanai mama nante
Akaku natteku hada no itami made
Kaze ga saraisou
Kaeteikitai genjou
Ishi hyouji ni naru koudou
Ki no mayoi ja nai tte
Tanjun na negai ja nai!
(Yeah) kasoku suru netsuryou
(Yeah) owarasenai kanjou
(Oh) yozora wo terasu kibou
“Scintillation” now!
Nan na no? akiramenai yo
Tomeraresou ni wa nai kimochi
Tooku e sakenda
Shizumiyuku yuugure
Atsui natsu ga kogashita hibi
Yakitsuita no mune no oku de
Mada, sayonara to wa iwasenai
“Itsumademo zutto” yume wo mite
Atsui natsu ga tsutaetekuru
Hoho terasu hizashi wo tomenaide
Uzumaite motto shakin’ heart
Kanjita no nara
Hora, nakisou na hodo fever!
Aa somaru sora no shita
Tada eien wo negau
Tameiki kakikesu
Moeru you na yuugure
Atsui nami ga boku wo kogasu
Nagisa kara mune no biito
Ima, omoide ni wa shitakunai
Itsumademo zutto odoritai kara
Atsui nami ga tsutawatteru
Kurikaesu rizumu wa tomaranai
Takanari kara motto groovin’ heart
Kikoeteru desho?
Hora, mi wo yudanetara fever!
Nakisou na hodo fever!
歌詞
歌手: PoMPoMs [美空かなた(CV: 中川梨花)、小父内涼葉(CV: 中島由貴)、杏那・アヴェイロ(CV: 武田羅梨沙多胡)、大谷穏花(CV: 石見舞菜香)、谷崎詩音(CV: 佳原萌枝)、海音寺恵深(CV: 伊藤美来)]
曲名: FeverFestaFever!
アニメ「菜なれ花なれ」第5話挿入歌
蘇る いつかのsummer
太陽 気づいたら暮れていて
瞳に残る 眩しすぎた季節 (とき)
不意によぎるから
身体を刺してく衝動
今から私たち show down!
真夏的にhang out!
最高気分でgo!
(Yeah!) 往々に常道
(Yeah!) 正にこれが王道
(Fu!) どうもこうもないような鼓動
Escalation now!
どうして? 忘れてないよ
あの日にくれた情熱は
ため息 かき消す
燃えるような夕暮れ
熱い波が 僕を焦がす
打ちつけるよ 胸のビート
今、思い出にはしたくない
いつまでもずっと 踊らせて
熱い波が 伝わってる
繰り返すリズムは止まらない
高鳴りはもっと groovin’ heart
聞こえてるでしょ?
ほら、身を委ねたらfever!
いつの間に 過ぎてくsummer
夕景 気づかないままなんて
赤くなってく 肌の痛みまで
風が攫いそう
変えていきたい現状
意思表示になる行動
気の迷いじゃないって
単純な願いじゃない!
(Yeah) 加速する熱量
(Yeah) 終わらせない感情
(Oh) 夜空を照らす希望
“Scintillation” now!
なんなの? 諦めないよ
止められそうにはない気持ち
遠くへ 叫んだ
沈みゆく夕暮れ
熱い夏が 焦がした日々
焼きついたの 胸の奥で
まだ、さよならとは言わせない
「いつまでもずっと」夢を見て
熱い夏が 伝えてくる
頬照らす陽射しを止めないで
渦巻いてもっと shakin’ heart
感じたのなら
ほら、泣きそうなほどfever!
ああ 染まる空の下
ただ 永遠を願う
ため息 かき消す
燃えるような夕暮れ
熱い波が 僕を焦がす
渚から 胸のビート
今、思い出にはしたくない
いつまでもずっと 踊りたいから
熱い波が 伝わってる
繰り返すリズムは止まらない
高鳴りからもっと groovin’ heart
聞こえてるでしょ?
ほら、身を委ねたらfever!
泣きそうなほどfever!
Русский перевод
Песня: Лихорадка жаркой вечеринки!
Аниме «Нарэнарэ: Болеем за вас!» 5й эпизод
Оживает то давнишнее лето.
Солнце начало садиться прежде, чем я заметила это.
В моих глазах отражается этот слишком ослепительный сезон,
Потому что он проходит так неожиданно.
Импульсы, пронзающие наши тела,
Теперь мы продемонстрируем их!
Оторвёмся по-летнему!
Идём с лучшим настроением!
(Да!) Часто мы идём обычным путём.
(Да!) Правильно, это лучший путь.
(Уу!) Наши сердца бьются ужасно сильно.
Эскалируем прямо сейчас!
Почему она такая незабываемая,
Страсть, которую ты мне подарила в тот день?
Они заглушают мои вздохи,
Пылающие сумерки.
Горячие волны опаляют меня.
Они бьются в такт моему сердцу.
Сейчас я не хочу делать это воспоминанием.
Позволь мне танцевать вечно.
Горячие волны распространяются.
Их повторяющийся ритм никогда не прекращается.
Моё ритмичное сердцебиение стало ещё громче,
Ты слышишь, да?
Если отдашься ему, почувствуешь жар!
Лето всегда пролетает незаметно.
Я не заметила, как наступили сумерки.
Ветерок, кажется, уносит
Даже боль от моей раскрасневшейся кожи.
Я хочу изменить текущую ситуацию.
Мои действия выражают мои намерения.
Это моё желание не такое простое,
Чтобы поколебать мой настрой!
(Да) Тепло ускоряется.
(Да) Я не позволю этим эмоциям закончиться.
(Оо) Надежда, освещающая ночное небо,
Её «мерцание» прямо сейчас!
Что? Я не сдамся.
Я чувствую, что не могу удержать эти чувства.
Я крикнула вдаль.
Падают сумерки.
Эти дни, опалённые жарким летом,
Я выжгла их в своём сердце.
Я пока не позволю тебе попрощаться.
Я мечтаю: «Вот бы это продолжалось вечно».
Жаркое лето распространяется.
Не мешай солнечному свету освещать твои щеки.
Если бы ты почувствовала,
Что моё сердце закружилось и дрожит ещё сильнее,
Ты почувствовала бы такой жар, что можно расплакаться!
Ах, под окрашенным небом
Я просто желаю вечности.
Они заглушают мои вздохи,
Пылающие сумерки.
Горячие волны опаляют меня.
Биения моего сердца исходят от побережья.
Сейчас я не хочу делать это воспоминанием,
Потому что я хочу танцевать вечно.
Горячие волны распространяются.
Их повторяющийся ритм никогда не прекращается.
Моё ритмичное сердцебиение стало ещё громче,
Ты слышишь, да?
Если отдашься ему, почувствуешь жар!
Такой жар, что можно расплакаться!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Anime «Narenare -Cheer for you!-» 5th episode insert song
That summer from long ago is coming back to life.
The sun started setting, before I knew it.
My eyes reflect this too dazzling season,
Because it passes so suddenly.
The impulses that pierce our bodies,
Now we’ll show down them!
Hang out in a summery way!
Go with the best mood!
(Yeah!) We often go the usual way.
(Yeah!) Right, that’s the best way.
(Fu!) Our hearts are beating so hard.
Escalation now!
Why is it so unforgettable,
The passion you gave me that day?
It drown out my sighs,
The burning twilight.
Hot waves scorch me.
They beat in time with my heart.
I don’t want to make this a memory now.
Let me dance forever.
Hot waves spread.
Their repetitive rhythm never stops.
My grooving heartbeat has become even louder,
Can you hear it, right?
If you give in to it, you’ll feel the fever!
Summer always flies by.
I didn’t notice when twilight came.
The breeze seems to take away
Even the pain of my flushed skin.
I want to change the current situation.
My actions express my intentions.
This wish of mine is not so simple,
To shake my mood!
(Yeah) The heat is accelerating.
(Yeah) I won’t let these emotions end.
(Oh) The hope that lights up the night sky,
Its “scintillation” now!
What? I won’t give in.
I feel like I can’t hold on to these feelings.
I shouted into the distance.
The twilight is falling.
These days, scorched by the hot summer,
I burned them into my heart.
I won’t let you say goodbye yet.
I wish: “Let it go on forever”.
Hot summer spreads.
Don’t disturb the sunlight hit your cheeks.
If you could feel
That my heart is spinning and shaking even more,
You would feel such fever, that you could cry!
Ah, under the painted sky
I just wish for eternity.
It drown out my sighs,
The burning twilight.
Hot waves scorch me.
My heartbeat is coming from the coast.
I don’t want to make this a memory now,
Because I want to dance forever.
Hot waves spread.
Their repetitive rhythm never stops.
My grooving heartbeat has become even louder,
Can you hear it, right?
If you give in to it, you’ll feel the fever!
Such fever, that you could cry!
English translation from japanese: Prosvetlennyi