Artist: Itou Izumi (Kawamura Umino), Hiratsuka Nana (Aoi Azusa), Yahiko Miko (Hasegawa Rena), Nagoya Sachi (Kitamori Saika), Takamatsu Kinusa (Sugiyama Riho), Kumamoto Ai (Hinata Minami)
Title: Override!
Anime «Rinkai!» ending theme
Lyrics
Kiseki ga itsuka okoru nante
Dokoka de itsumo negatteita
Jibun wo yurusu amasa wa
Jibun ni kaeru to shitta
Oitsumeru you na jikan wa yuugen
Toikaketekuru you kore de ii no?
Tarinai mono wo kazoeru jibun ni
Mou sayonara
Utsumuite (utsumuite) hashitta (hashitta) no wa
Tsuyoku fumidasu tame sa
Override!
Rinkaiten ima koete oto sae mo kieru shunkan
Hayaku naru kodou kanjitan da
Kakugo kimeta yo mou kibou wo tada moyasu dake
Mae e soshite mae e mou modorenai
Hoomu no hakusen kiru made
(Shouri tsukamu made)
One pedal for victory
(Tadoritsuku made)
Fumikomi tsuzuketeku
Sokudo agereba ageru hodo
Mukaikaze tsuyoku natteitta
Subete seotte
Susumazaru wo enai koto wo shitta
Oitsukenakatta ano senaka
Tameiki kakushi keru pedaru
Arai toiki wa
Itsuka oikaze ni kawaru kara
Tsutau (tsutau namida) namida kakushita (kakushita) no wa
Idomi tsuzukeru tame sa
Override!
Genkaiten mou koete akiramekaketa yowasa wo
Kowasanakya dame tte fumitsubusu
Kachi wo tada neratta kata ga toushi ga fureru toki
Yatto wakattan da
Saikou no reesu wa hitori ja dekinai tte
Override!
Kao age me wo hiraite misueta watashi no mirai
Mou chotto hon no chotto te wo nobase
Rinkaiten ima koete oto sae mo kieru shunkan
Hayaku naru kodou kanjitan da
Kakugo kimeta yo mou kibou wo tada moyasu dake
Mae e soshite mae e mou modorenai
Hoomu no hakusen kiru made
(Shouri tsukamu made)
One pedal for victory
(Tadoritsuku made)
Fumikomi tsuzuketeku
歌詞
歌手: 伊東泉(川村海乃)、平塚ナナ(葵あずさ)、弥彦巫子(長谷川玲奈)、那古屋紗智(北守さいか)、高松絹早(杉山里穂)、熊本愛(日向未南)
曲名: Override!
アニメ「リンカイ!」エンディングテーマ
奇跡がいつか起こるなんて
どこかでいつも願っていた
自分を許す甘さは
自分に返ると知った
追い詰めるような時間は有限
問いかけてくるよーこれでいいの?
足りないものを数える自分に
もうさよなら
うつむいて(うつむいて)走った(走った)のは
強く踏み出すためさ
Override!
臨界点いま越えて 音さえも消える瞬間
疾くなる鼓動 感じたんだ
覚悟決めたよもう 希望をただ燃やすだけ
前へ そして前へ もう戻れない
ホームの白線切るまで
(勝利掴むまで)
one pedal for victory
(たどり着くまで)
踏み込み続けてく
速度上げれば上げるほど
向かい風強くなっていった
全て背負って
進まざるを得ないことを知った
追いつけなかったあの背中
ため息隠し 蹴るペダル
荒い吐息は
いつか追い風に変わるから
伝う涙(伝う涙) 隠した(隠した)のは
挑み続けるためさ
Override!
限界点もう超えて 諦めかけた弱さを
壊さなきゃだめって 踏み潰す
勝ちをただ狙った肩が 闘志が触れるとき
やっとわかったんだ
最高のレースは ひとりじゃできないって
Override!
顔上げ目を開いて 見据えた私の未来
もうちょっとほんのちょっと 手を伸ばせ
臨界点いま越えて 音さえも消える瞬間
疾くなる鼓動 感じたんだ
覚悟決めたよもう 希望をただ燃やすだけ
前へ そして前へ もう戻れない
ホームの白線切るまで
(勝利掴むまで)
one pedal for victory
(たどり着くまで)
踏み込み続けてく
Русский перевод
Песня: Преодолей!
Аниме «Критичность!» эндинг
Где-то глубоко внутри я всегда надеялась,
Что когда-нибудь произойдёт чудо.
Я узнала, что сладость прощения себя
Возвращается к тебе.
Время, когда ты можешь нагнать, ограничено.
Я спрашиваю себя: «Это действительно нормально?»
Пора мне попрощаться с собой,
Которая подсчитывает, чего ей не хватает.
Я поехала (я поехала) с опущенной головой (с опущенной головой)
Чтобы сделать решительный шаг вперёд.
Преодолей!
Пройдя уже критическую точку, в тот момент, когда даже звуки исчезли,
Я почувствовала, как моё сердцебиение ускорилось.
Я приняла решение просто сжечь свою надежду.
Вперёд и только вперёд, пути назад уже нет.
Пока я не пересеку белую линию на платформе,
(Пока я не добьюсь победы)
Один оборот педалей для победы,
(Пока я не доберусь до конца)
Я продолжу крутить педали.
Чем больше я ускорялась,
Тем сильнее становился встречный ветер.
Я поняла, что у меня нет другого выбора,
Кроме как нести всё это на своих плечах и двигаться вперёд.
Я так и не могла догнать её спину.
Но я продолжаю жать на педали, скрывая свои вздохи,
Потому что когда-нибудь моё тяжёлое дыхание
Превратится в попутный ветер.
Я скрыла (я скрыла) текущие у меня слёзы (текущие у меня слёзы)
Чтобы продолжать бросать вызов.
Преодолей!
Пройдя уже критическую точку, я почти примирилась со своей слабостью.
Я должна сломить её, поэтому я раздавлю её.
Когда моё плечо, нацеленное только на победу, соприкоснулось с моим боевым духом,
Я наконец-то поняла,
Что величайшая гонка не может быть проведена в одиночку.
Преодолей!
Я подняла голову, открыла глаза и уставилась на своё будущее.
Ещё немного, ещё совсем немного, протяни руку.
Пройдя уже критическую точку, в тот момент, когда даже звуки исчезли,
Я почувствовала, как моё сердцебиение ускорилось.
Я приняла решение просто сжечь свою надежду.
Вперёд и только вперёд, пути назад уже нет.
Пока я не пересеку белую линию на платформе,
(Пока я не добьюсь победы)
Один оборот педалей для победы,
(Пока я не доберусь до конца)
Я продолжу крутить педали.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Anime «Criticality» ending theme
Somewhere deep inside I always hoped
That someday a miracle would happen.
I learned that the sweetness of forgiving yourself
Returns to you.
The time you can catch up is limited.
I ask myself: “Is this really okay?”
It’s time for me to say goodbye to myself,
Who is counting what she’s missing.
I drove (I drove) with my head down (with my head down)
To take a decisive step forward.
Override!
Having already passed the critical point, at the moment, when even the sounds disappeared,
I felt my heartbeat speed up.
I decided to just burn my hope.
Forward and only forward, there is no going back.
Until I cross the white line on the platform
(Until I achieve victory)
One pedal for victory,
(Until I get to the end)
I’ll keep pedaling.
The more I accelerated,
The stronger the headwind became.
I realized that I have no other choice
But to carry it all on my shoulders and move forward.
I couldn’t catch up with her back.
But I keep pressing on the pedals, hiding my sighs,
Because someday my heavy breathing
Will turn into a tailwind.
I hid (I hid) tears flowing from me (tears flowing from me)
To keep challenging.
Override!
Having already passed the critical point, I almost came to terms with my weakness.
I have to break it, so I will crush it.
When my shoulder aimed only at victory came into contact with my fighting spirit,
I finally realized
That the greatest race cannot be run alone.
Override!
I raised my head, opened my eyes and stared at my future.
A little more, just a little more, reach out hand.
Having already passed the critical point, at the moment, when even the sounds disappeared,
I felt my heartbeat speed up.
I decided to just burn my hope.
Forward and only forward, there is no going back.
Until I cross the white line on the platform
(Until I achieve victory)
One pedal for victory,
(Until I get to the end)
I’ll keep pedaling.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram