Artist / 歌手: Obuchi Nonoka / 大渕野々花
Title / 曲名: Akaku Somete Shinzou / 朱く染めて心臓 / Окрась моё сердце в малиновый / Dye My Heart Crimson
Anime «Kaii to Otome to Kamikakushi / Mysterious Disappearances» ending theme
アニメ「怪異と乙女と神隠し」エンディングテーマ
Аниме «Мистика, юные девы и загадочное исчезновение» эндинг
Lyrics
Warera wa satetsu no ko
Mayoeru kuro hitsuji
Watashi dake da
Baketa anata no yokogao wa kyogi koso
Makoto da to shinjiteta
Baka mitai desho mune no oku de wakatteta
Aa, minikui kodoku ne
Ayakashi, mayakashi no you
Tokei no hari ga
Nikukute tamaranai wa
Onegai motto sono koukotsu na uso de
Ima sugu raku ni shite
Onegai gyutto sono gensou de
Akaku akaku akaku somete shinzou
Koukai wa nai no
Wakaranai wa
Fuuki eiga na doresu yori
Sasai na omoide hodo kirabiyaka
Kagayake domo itsuka aseteshimau nara
Aa, watashi ni oniai ne
Gansaku magaimono demo
Anata to nara
Ima made shiawase datta wa
Onegai motto kono genjitsu wo
Hayaku myakudou kara toozakete
Onegai gyutto sono hankou de
Towa ni towa ni yume wo misete
Onegai motto urotaeyou to
Tsuyoku watashi wo tsukisashite
Onegai gyutto sono gensou de
Akaku akaku akaku somete shinzou
Koukai wa nai no
Warera wa satetsu no ko
Mayoeru kuro hitsuji juzu tsunagi
歌詞
我等は蹉跌の仔
迷える黒羊
私だけだ
化けた貴方の横顔は 虚偽こそ
真実(まこと)だと信じてた
馬鹿みたいでしょ 胸の奥で分かってた
嗚呼、醜い孤独ね
あやかし、まやかしの様
時計の針が
憎くて堪らないわ
お願いもっと その恍惚な嘘で
今すぐ楽にして
お願いぎゅっと その幻想で
朱く朱く朱く染めて心臓
後悔はないの
解らないわ
富貴栄華なドレスより
些細な思い出ほど煌びやか
輝けども いつか褪せてしまうなら
嗚呼、私にお似合いね
贋作 紛い物でも
貴方となら
今まで幸せだったわ
お願いもっと この現実を
早く 脈動から遠ざけて
お願いぎゅっと その犯行で
永久に永久に 夢を見せて
お願いもっと 狼狽えようと
強く 私を突き刺して
お願いぎゅっと その幻想で
朱く朱く朱く染めて心臓
後悔はないの
我等は蹉跌の仔
迷える黒羊 数珠繋ぎ
Русский перевод
Мы – дети неудач,
Заблудшие паршивые овцы.
Это только я такая.
Твой замаскированный профиль был ложью,
Но я верила, что он был правдой.
Я похожа на дурочку, ведь в глубине души я понимала это.
Ах, какое это безобразное одиночество.
Я ненавижу, терпеть не могу
Стрелки часов,
Похожие на иллюзию, на обман.
Пожалуйста, ещё, этой восторженной ложью
Принеси мне облегчение прямо сейчас.
Пожалуйста, гуще, окрась этими фантазиями
Моё сердце в малиновый, малиновый, малиновый.
Я ни о чём не буду жалеть.
Я просто не понимаю.
Самые пустяковые воспоминания, даже если они
Более яркие и сверкающие, чем роскошные платья,
Если когда-нибудь они потускнеют,
Ах, мне они не подходят.
Даже если это была подделка, имитация,
Я была счастлива,
Что до сих пор была с тобой.
Пожалуйста, ещё, как можно быстрее убери
Эту реальность от моего пульса.
Пожалуйста, гуще, этими преступными действиями
Показывай мне грёзы веки вечные.
Пожалуйста, ещё, пронзи меня
Так сильно, чтобы я засмущалась.
Пожалуйста, гуще, окрась этими фантазиями
Моё сердце в малиновый, малиновый, малиновый.
Я ни о чём не буду жалеть.
Мы – дети неудач,
Заблудшие паршивые овцы, связанные, как бусинки.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
We are the children of failures,
Lost black sheep.
It’s just me like this.
Your disguised profile was a lie,
But I believed it was true.
I look like a fool, ’cause deep down I understood this.
Ah, what an ugly loneliness.
I hate, I can’t stand
The hands of the clock
Look like an illusion, like a deception.
Please, more, with this enthusiastic lie
Bring me relief right now.
Please, thicker, color dye with these fantasies
My heart crimson, crimson, crimson.
I won’t regret anything.
I just don’t understand.
The most trifling memories, even if they are
More bright and sparkling than luxurious dresses,
If they ever fade,
Ah, they don’t suit me.
Even if it was a fake, an imitation,
I was happy
That I was with you until now.
Please, more, as quickly as possible
Remove this reality from my pulse.
Please, thicker, with these criminal actions
Show me dreams forever and ever.
Please, more, pierce me so hard,
That I will be embarrassed.
Please, thicker, color dye with these fantasies
My heart crimson, crimson, crimson.
I won’t regret anything.
We are the children of failures,
Lost black sheep, tied like beads.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram