Okasaki Miho – Kanataboshi (The New Gate ED)

Artist / 歌手: Okasaki Miho / 岡咲美保
Title / 曲名: Kanataboshi / カナタボシ / Далёкая звезда / The Distant Star
Anime «The New Gate» ending theme
アニメ「ザ・ニュー・ゲート」エンディングテーマ
Аниме «Новые Врата» эндинг

Lyrics


Hate naki yume tsuzuku tabi no tochuu
Mada mienu ashita wo nozoitemiru
Soko ni aru no wa nakama no egao ka
Zetsubou ka ikari ka wakaranai kedo

Dore hodo atsuku koinegatte mo
Kako ni wa modorenai kara
Semete mirai dake wa kono te de ima
Kizuiteyukou

Itsuka tadoritsuku haruka kanata no chi ni wa
Fukai yorokobi ga matteirun darou
Itsumo kono mune ni saki koboreru egao wo
Mamoru tame onaji sora e
Mayoi no nai kiseki kasanete

Minamo ni uku usubeni iro no hana
Hajimari no furusato omoidasu yo
Doko ni ite mo kisetsu ga megutte mo
Ano hi chikatta kioku iroasenai

Dore hodo tooku shirizokete mo
Sakerarenai wakare mo aru
Dakedo yuruginai tsuyoi ishi de
Tsunagatteru

Tatoe tayumi naku kakenuketa sono saki ni
Fukai kanashimi ga matteita to shite mo
Tsuyogaranaide ii hoho wo tsutau namida wa
Sono mama de nagareochita sono kazu dake
Tsuyoku nareru kara

Furisosoida ame mae mo mienai
Yamiyo ga bokura wo hikisakou to shita
Sore demo shinjiyou hitotsu boshi
Kitto…

Nando demo mata hana wa hirakun da
Kaze ni fukarete mo kesshite chiranai

Yagate tadoritsuku omoiegaita basho ni
Fukai yorokobi ga matteiru kara
Yoake no hi ni teru bokura dake no keshiki wo
Mi ni yukou itsu no hi ni mo minna de tada
Waraeru you ni

歌詞


果てなき夢 続く旅の途中
まだ見えぬ明日を覗いてみる
そこにあるのは仲間の笑顔か
絶望か怒りかわからないけど

どれほど熱く希(こいねが)っても
過去には戻れないから
せめて未来だけはこの手で今
築いてゆこう

いつか辿り着く遥か彼方の地には
深い喜びが待っているんだろう
いつもこの胸に咲き溢(こぼ)れる笑顔を
守るため同じ空へ
迷いのない軌跡重ねて

水面(みなも)に浮く薄紅色の花
始まりの故郷(ふるさと)思い出すよ
どこにいても季節が巡っても
あの日誓った記憶 色褪せない

どれほど遠く斥(しりぞ)けても
避けられない別れもある
だけど揺るぎない強い意志で
繋がってる

たとえ弛(たゆ)みなく駆け抜けたその先に
深い悲しみが待っていたとしても
強がらないでいい頬を伝う涙は
そのままで流れ落ちたその数だけ
強くなれるから

降り注いだ雨 前も見えない
闇夜が僕らを引き裂こうとした
それでも信じよう ひとつ星
きっと…

何度でもまた花は開くんだ
風に吹かれても決して散らない

やがて辿り着く思い描いた場所に
深い喜びが待っているから
夜明けの陽(ひ)に照る僕らだけの景色を
見に行こういつの日にもみんなでただ
笑えるように

Русский перевод


Нашим мечтам конца не видно посреди нашего продолжающегося путешествия.
Я попробую заглянуть в пока ещё незримое завтра,
Хотя я не знаю, что я там увижу,
Улыбки моих спутников, отчаяние или гнев.

Как бы горячо мы этого ни желали,
Мы не можем вернуться в прошлое.
Поэтому, по крайней мере, давай сейчас этими руками
Строить своё будущее.

В далёких землях, которых мы когда-нибудь достигнем,
Я думаю, что нас ждёт глубокая радость.
Чтобы защитить цветущие улыбки, переполняющие наши сердца,
Мы прокладываем свой неколебимый путь
К одному и тому же небу.

Эти бледно-розовые цветы, плавающие на поверхности воды,
Напоминают мне о родных местах, где всё началось.
Где бы я ни находилась, независимо от сезона,
Воспоминания о том, как мы поклялись в тот день, никогда не меркнут.

Как бы далеко мы ни отталкивали,
Некоторые расставания просто неизбежны.
Но мы остаёмся связанными
Нашей непоколебимой сильной волей.

Даже если в том месте, куда мы так неустанно бежим,
Нас ждёт глубокая печаль,
Это нормально, не притворяться сильными,
Потому что слёзы, текущие по нашим щекам, делают нас сильнее
Пропорционально тому, сколько их пролилось.

Тёмная ночь, когда из-за проливного дождя
Было не видно ни зги, пыталась разлучить нас.
И всё же давай верить в эту единственную звезду,
Твёрдо…

Цветы раз за разом расцветают вновь.
Даже под порывами ветра они точно не осыплются.

Потому что в том месте, которое мы себе представляли,
Которого мы в конце концов достигнем, нас ждёт глубокая радость,
Пойдём посмотрим пейзажи только для нас,
Сияющие в лучах рассвета, чтобы мы просто могли
В любой день все вместе смеяться.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Our dreams have no end in sight in the midst of our ongoing journey.
I’ll try to look into the still invisible tomorrow,
Although I don’t know what I’ll see there,
The smiles of my companions, despair or anger.

No matter how fervently we wish it,
We cannot go back to the past.
Therefore at least let’s now build our future
With these hands.

In the distant lands that we’ll someday reach
I think deep joy awaits us.
To protect the blooming smiles that overflow our hearts,
We’re paving our unwavering path
Towards the same sky.

These pale pink flowers, floating on the surface of the water,
Remind me of my homeland, where it all began.
Wherever I’m, no matter the season,
The memories of how we vowed that day never fade.

No matter how far we push away,
Some partings are simply inevitable.
But we remain bound
By our unshakable strong will.

Even if in the place, where we so tirelessly run,
Deep sadness awaits us,
It’s okay not to pretend to be strong,
Because the tears that flow down our cheeks make our stronger
In proportion to how many of them are shed.

A dark night, when due to the pouring rain
It was impossible to see anything, tried to separate us.
And yet let’s believe in this one star,
Firmly…

The flowers bloom again over and over again.
Even under gusts of wind they’ll definitely not crumble.

Because in the place we imagined,
Where we’ll eventually reach, deep joy awaits us,
Let’s go see the landscapes just for us,
Shining in the rays of dawn, so that we can just
Laugh all together on any day.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный