Ohara Yuiko – Kage Kurabe no Uta (Mushoku Tensei II: Isekai Ittara Honki Dasu Part 2 Episode 12 ED)

Artist / 歌手: Ohara Yuiko / 大原ゆい子
Title / 曲名: Kage kurabe no uta / かげくらべの唄 / Песня о соревновании теней / Song of the Shadow Competition
Anime «Mushoku Tensei II: Isekai Ittara Honki Dasu Part 2 / Jobless Reincarnation Season 2 Part 2» 12th episode ending theme
アニメ「無職転生 II ~異世界行ったら本気だす~ (第2クール)」第12話エンディングテーマ
Аниме «Реинкарнация безработного: История о приключениях в другом мире 2й сезон 2я часть» эндинг 12го эпизода

Lyrics


Doko e ikou to mo
Miwataseba kasuka ni
Kami ya me no iro wa
Anata no kageboushi

Ou tooi se
Tashika na ai terasu yoake

Soba ni iru yo soba ni iru yo
Toki ga tachi iroasete mo
Kizanda mama nokosareteiku
Kiseki no saki aruku yo

Kokoro no kataware wo
Wakachiaeru hito yo
Tsugareyuku mono no you ni
Tsuyoku musubareteiku

Te wo toreba
Fukamaru ai terasu yoake

Soba ni iru yo soba ni iru yo
Toki ga tachi iroasete mo
Kizanda mama nokosareteiku
Kiseki no saki mimamoru you ni

Kurayami kara ashita ga sashikonde
Kono nukumori wo te ni shite

Soba ni iru yo soba ni iru yo
Toki ga tachi iroasete mo
Doko ni iyou to nani wo shiyou to
Tsunagatteiru you ni

Soba ni iru yo soba ni iru yo
Toki ga tachi iroasete mo
Kizanda mama nokosareteiku
Kiseki no saki aruku yo

歌詞


どこへ行こうとも
見渡せば微かに
髪や目の色は
あなたの影法師

追う遠い背
確かな愛 照らす夜明け

側にいるよ 側にいるよ
時が経ち色褪せても
刻んだまま残されていく
軌跡の先 歩くよ

心の片割れを
分かち合える人よ
継がれゆくものの様に
強く結ばれていく

手をとれば
深まる愛 照らす夜明け

側にいるよ 側にいるよ
時が経ち色褪せても
刻んだまま残されていく
軌跡の先 見守るように

暗闇から明日が差し込んで
この温もりを手にして

側にいるよ 側にいるよ
時が経ち色褪せても
どこにいようと 何をしようと
繋がっているように

側にいるよ 側にいるよ
時が経ち色褪せても
刻んだまま残されていく
軌跡の先 歩くよ

Русский перевод


Куда бы я ни пошла,
Когда я оглядываюсь вокруг,
Еле заметные цвета твоих волос и глаз
Складываются в твой силуэт.

Пока я преследую твою далёкую спину,
Наша несомненная любовь освещает рассвет.

Я буду рядом с тобой, я буду рядом с тобой,
Даже если по прошествии времени цвета потускнеют.
Я буду идти вне этой колеи,
Которая остаётся отпечатанной.

Ты, с кем я могу поделиться
Кусочком своего сердца,
Мы с тобой связанны так прочно,
Как нечто, передающееся из поколения в поколение.

Пока мы держимся за руки,
Наша углубляющаяся любовь освещает рассвет.

Я буду рядом с тобой, я буду рядом с тобой,
Даже если по прошествии времени цвета потускнеют.
Надеюсь, ты наблюдаешь за мной
Вне этой колеи, которая остаётся отпечатанной.

Завтрашний день проглядывает из тьмы.
Возьми в руки его тепло.

Я буду рядом с тобой, я буду рядом с тобой,
Даже если по прошествии времени цвета потускнеют.
Где бы ты ни находился и что бы ни делал,
Надеюсь, мы будем оставаться связанными.

Я буду рядом с тобой, я буду рядом с тобой,
Даже если по прошествии времени цвета потускнеют.
Я буду идти вне этой колеи,
Которая остаётся отпечатанной.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Wherever I go,
When I look around,
The barely noticeable colors of your hair and eyes
Form into your silhouette.

While I’m chasing your distant back,
Our undoubted love lights up the dawn.

I’ll be close to you, I’ll be close to you,
Even if the colors fade over time.
I’ll walk outside this rut
​​That remains imprinted.

You, with whom I can share
A piece of my heart,
You and I are connected so firmly,
Like something passed down from generation to generation.

While we’re holding hands,
Our deepening love lights up the dawn.

I’ll be close to you, I’ll be close to you,
Even if the colors fade over time.
I hope you watch me
Outside this rut that remains imprinted.

Tomorrow is peeping out of the darkness.
Take its warmth into your hands.

I’ll be close to you, I’ll be close to you,
Even if the colors fade over time.
Wherever you are and whatever you do,
I hope we stay connected.

I’ll be close to you, I’ll be close to you,
Even if the colors fade over time.
I’ll walk outside this rut
​​That remains imprinted.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный