Artist: Ohara Yuiko
Song title: Tabibito no Uta
Anime «Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu» 1st opening theme
Lyrics
Osoreru nara yama wo koeteyuke
Michitarinu kokoro ni
Afuredasu mizu ga iyashiatae
Souzou no ue daremo tatenu basho
Itsukushimi hitotsu koishisa wo moteba
Te ni suru ai
Seijaku wo shiru kaze no koe wa
Tomarigi wo shinarase
Nidoto shite onaji sora
Misenu to utau
Madoromi no naka tsuzuku koto wo negai
Yume nara furimukazu ni
Souzou no ue daremo tatenu basho
Yubisaki ni hitotsu kawasu yakusoku wa eien
Afuredasu inori iyashiatae
Sayounara sayounara
Suguru hi no watashi yo
Sayounara sayounara
Kioku wa nokosedo
Souzou no ue daremo tatenu basho
Itsukushimi hitotsu koishisa wo moteba
Te ni suru ai
歌詞
歌手: 大原ゆい子
曲名: 旅人の唄
アニメ「無職転生 〜異世界行ったら本気だす〜」オープニングテーマ1
恐れるなら 山を越えていけ
満ち足りぬ 心に
溢れ出す水が癒し与え
想像の上 誰も立てぬ場所
慈しみ一つ恋しさを持てば
手にする愛
静寂を知る 風の声は
止まり木をしならせ
二度として同じ空
見せぬと歌う
微睡の中 続くことを願い
夢なら 振り向かずに
想像の上 誰も立てぬ場所
指先に一つ交わす約束は 永遠
溢れ出す 祈り 癒し与え
さようなら さようなら
過ぐる日の私よ
さようなら さようなら
記憶は残せど
想像の上 誰も立てぬ場所
慈しみひとつ恋しさを持てば
手にする愛
Русский перевод
Исполнитель: Ohara Yuiko
Песня: Песня путешественника
Аниме «Реинкарнация безработного: История о приключениях в другом мире» 1й опенинг
Если тебе страшно, переберись через горы
В своём неудовлетворённом сердце.
Переливающаяся через край вода приносит исцеление.
Над нашим воображением есть не воздвигнутые никем места.
Если у тебя имеется частичка ласки и теплота,
То ты обретёшь любовь.
Голос ветра, которому известна тишина,
Заставляя гнуться птичьи насесты,
Поёт, что не даст увидеть
Одно и то же небо дважды.
Надеясь продолжить пребывать в лёгкой дрёме,
Я не отвернусь от сна, если провалюсь в него.
Над нашим воображением есть не воздвигнутые никем места.
Единственное обещание, которое мы дали, переплетя мизинцы, будет вечным.
Переполняющие нас молитвы приносят исцеление.
Прощай, прощай,
Я из минувших дней.
Прощай, прощай,
Даже если не останется воспоминаний о тебе.
Над нашим воображением есть не воздвигнутые никем места.
Если у тебя имеется частичка ласки и теплота,
То ты обретёшь любовь.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: The Traveler Song
Anime «Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation» 1st opening theme
If you’re scared, get over the mountains
In your dissatisfied heart.
The overflowing water brings healing.
Above our imagination there are places not erected by anyone.
If you have a piece of affection and warmth,
Then you’ll find love.
The voice of the wind, that knows silence,
Forcing the bird perches to bend,
It sings, that it won’t let you see
The same sky twice.
Hoping to continue to be in a light slumber,
I won’t turn my back on sleep, if I fall into it.
Above our imagination there are places not erected by anyone.
The only promise we made, by intertwining our little fingers, will be forever.
The overflowing us prayers bring healing.
Good bye, good bye,
Me from days gone by.
Good bye, good bye,
Even if the memories of you will not remain.
Above our imagination there are places not erected by anyone.
If you have a piece of affection and warmth,
Then you’ll find love.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group