Ohara Yuiko — Tooku no Komori no Uta (Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu 2 OP3)

Artist: Ohara Yuiko
Song title: Tooku no Komori no Uta
Anime «Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu 2» 3nd opening theme

Lyrics


Ubugoe wo hibikasete
Amaneku yo ni shirase yo
Ten kara no sazukarimono
Amata no inochi no naka

Mori wo moyasu akago wa
Dakare nemuru yoru mo naku
Chikara to hikikae ni shite
Ai ni furerarezu

Nemure nemure haha no koe
Komoriuta ni takushite
Tojire tojire noroi dake
Samezu ni nemure nemure

Chiisana machi ni umareta
Kawaii akago ni mata
Ten kara no sazukarimono
Kuu ni komaranu chi

Kumo no ue kimagure ni
Ataeta chikara no
Mirai wo miteiru

Nemure nemure kami no ko yo
Wazawai wo sakeru you ni
Hito no ko no kokoro kara
Hanarenu you ni nemure

Sadame wo ukeire yo
Namida wa dare no me ni mo
Shitataru mono

Nemure nemure watashi no ko yo
Donna sugata katachi mo
Aishiteiru aishiteiru
Anshin shite nemure nemure nemure

歌詞


歌手: 大原ゆい子
曲名: 遠くの子守の唄
アニメ「無職転生 〜異世界行ったら本気だす〜2」オープニングテーマ3

産声を響かせて
遍く世に知らせよ
天からの授かり物
数多の命の中

森を燃やす赤子は
抱かれ眠る夜もなく
力と引き換えにして
愛に触れられず

眠れ眠れ 母の声
子守唄に託して
閉じれ閉じれ 呪いだけ
覚めずに眠れ 眠れ

小さな町に生まれた
可愛い赤子にまた
天からの授かり物
食うに困らぬ知

雲の上 気まぐれに
与えた力の
未来を見ている

眠れ眠れ 神の子よ
災いをさけるように
人の子の心から
離れぬように 眠れ

定めを受け入れよ
涙は誰の目にも
滴るもの

眠れ眠れ 私の子よ
どんな姿形も
愛している 愛している
安心して眠れ 眠れ 眠れ

Русский перевод


Исполнитель: Ohara Yuiko
Песня: Песня далёкой няньки
Аниме «Реинкарнация безработного: История о приключениях в другом мире 2» 3й опенинг

Заставь прозвучать твой первый крик.
Пусть весь мир узнает о нём.
Этот дар с небес
Есть в многочисленных жизнях.

Младенец, поджигающий лес,
Не знает ночей, когда спишь в объятиях.
В обмен на силу
Он не может прикоснуться к любви.

Засыпай, засыпай, доверь голосу матери
Спеть тебе колыбельную.
Глазки закрывай, закрывай, даже от проклятия
Не просыпаясь, засыпай, засыпай.

Опять милому младенцу,
Родившемуся в маленьком городке,
Ниспослан дар с небес
В виде несложно усваиваемых знаний.

Ты видишь будущее,
В котором тебе по прихоти
Будет дарована сила над облаками.

Засыпай, засыпай, божье дитя.
Чтобы избежать катастрофы,
Чтобы не отделиться
От сердца сына человеческого, засыпай.

Прими свою судьбу.
Слёзы наворачиваются
У всех на глазах.

Засыпай, засыпай, дитя моё.
В любом облике и форме
Я люблю тебя, я люблю тебя.
Засыпай со спокойной душой, засыпай, засыпай.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The distant nanny’s song
Anime «Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation [TV-2]» 3nd opening theme

Make your first cry sound.
Let the whole world know about it.
This gift from heaven
Exists in numerous lives.

The baby that sets the forest on fire
Doesn’t know the nights when you sleep in the arms.
In exchange for strength
He cannot touch love.

Go to sleep, go to sleep, trust your mother’s voice
Sing you a lullaby
Close your eyes, close your eyes, even from the curse
Without waking up, go to sleep, go to sleep.

Again to a sweet baby,
Born in a small town,
A gift from heaven has been sent
In the form of easily assimilated knowledge.

You see the future
In which you at a whim
Will be granted strength above the clouds.

Go to sleep, go to sleep, child of God.
In order to avoid disaster,
In order not to separate
From the heart of the son of human, go to sleep.

Accept your destiny.
Tears welling up
In front of everyone’s eyes.

Go to sleep, go to sleep, my child.
In any shape and form
I love you, I love you.
Go to sleep with peace of mind, go to sleep, go to sleep.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный