Ohara Yuiko — Mezame no Uta (Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu OP2)

Artist: Ohara Yuiko
Song title: Mezame no Uta
Anime «Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu» 2nd opening theme

Lyrics


Wasururu koto wa nakare to
Daichi wo hau wa ikazuchi no oto
Madoromu hoshi mo mezamete
Furisosogu ya no you ni iru

Ibuki wo ataeshi mono no kaeri wo inorou
Kazoekirenu yamiyo ni

Meguru toki wo shirasu kono uta yo
Taenaku anata ni sasagemashou
Karehateta shikai no wazukana namida mo
Nozomu hi made nokoshite nokoshite

Setsuna ni moyuru hinoko wo abite
Ikinukeba otozure toki
Kurushiki hibi ya nikushimi mo
Kagayaku yurushi wo eru

Rinne wo wataru hoshi no kodomo yo
Sadame ni shitagaete

Meguru toki wo shirasu kono uta yo
Taenaku anata ni sasagemashou
Konoyo no shinjitsu ni sukui wo tou tabi
Inori wo komete

Meguru toki wo shirasu kono uta yo
Taenaku anata ni sasagemashou
Michibiki wo matazu to harukana kako kara
Togiresasenu inori yo inori yo

歌詞


歌手: 大原ゆい子
曲名: 目覚めの唄
アニメ「無職転生 〜異世界行ったら本気だす〜」オープニングテーマ2

忘るる事はなかれと 
大地を這うは いかづちの音
微睡む星も目覚めて 
降り注ぐ矢の様に射る

息吹を与えしものの 還りを祈ろう
数えきれぬ闇夜に

巡る時を知らす この唄よ
絶えなくあなたに捧げましょう
枯れ果てた視界のわずかな涙も
望む日まで残して 残して

刹那に燃ゆる 火の粉を浴びて
生き抜けば 訪れ時
苦しき日々や憎しみも
輝く 許しを得る

輪廻を渡る 星の子どもよ
定めに従えて

巡る時を知らす この唄よ
絶えなくあなたに捧げましょう
この世の真実に救いを問うたび
祈りを込めて

巡る時を知らす この唄よ
絶えなくあなたに捧げましょう
導きを待たずと遥かな過去から
途切れさせぬ祈りよ 祈りよ

Русский перевод


Исполнитель: Ohara Yuiko
Песня: Песня пробуждения
Аниме «Реинкарнация безработного: История о приключениях в другом мире» 2й опенинг

Ты не должен забывать,
Что по земле ползут звуки грома.
Даже дремлющие звёзды пробуждаются от них
И сыплются на землю градом стрел.

Давай молиться о возвращении, приносящем нам своё дуновение,
В эти бессчётные тёмные ночи.

Эту песню, возвещающую о круговороте времени,
Я буду непрестанно посвящать тебе.
Даже еле заметную слезинку в моём иссохнем поле зрения
Я оставляю до того желаемого дня… оставляю до него.

Купаясь в искрах, что сгорают за один миг,
Если мы выживем, то, когда придёт время,
Эти тяжёлые дни и даже наша ненависть
Получат блестящее прощение.

Дитя звёзд, проходящий через реинкарнацию,
Следуй своей судьбе.

Эту песню, возвещающую о круговороте времени,
Я буду непрестанно посвящать тебе.
Каждый раз, когда ты просишь спасения у правды мира,
Вкладывай в это свою молитву.

Эту песню, возвещающую о круговороте времени,
Я буду непрестанно посвящать тебе…
Не дожидаясь, что мне укажут путь,
Эту непрестанную молитву из далёкого прошлого… эту молитву.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The Awaken Song
Anime «Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation» 2nd opening theme

You must not forget,
That the sounds of thunder crawl across the earth.
Even dormant stars awaken from them
And rain down on the ground like a hail of arrows.

Let’s pray for a return, that brings us its breath,
In these countless dark nights.

This song, that announces the circulation of time,
I’ll dedicate it unceasingly to you.
Even a barely noticeable tear in my withered field of vision,
I’ll leave it until that desired day… I’ll leave it until it.

Bathing in sparks, that burn out in an instant,
If we survive, then, when the time comes,
These hard days and even our hatred
Will receive a brilliant forgiveness.

Child of the stars, who going through reincarnation,
Follow your destiny.

This song, that announces the circulation of time,
I’ll dedicate it unceasingly to you.
Every time you ask for salvation from the truth of the world,
Put your prayer into this.

This song, that announces the circulation of time,
I’ll dedicate it unceasingly to you…
Without waiting for me to show the way,
This unceasing prayer from the distant past… this prayer.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный