Artist: Novelbright
Song title: Yuki no Oto
Anime «Yubisaki to Renren» opening theme
Lyrics
Aoi hoshi no moto shiroi iki wo haku
Me ni utsuru keshiki iro wa chigatte mo
Kimi ga iru sekai to boku ga iru sekai
Kitto kyoukaisen nante doko ni mo nai
Maiochiru yuki kajikamu te to te
Fureaeba yubisaki ga atsukute
Hazukashii kedo kanjiau kodou
Zutto kono mama ga ii
Ai no tsutaekata sagashitekita yo
Futari ni shika wakaranai kokuhaku wo
Kimi no miru sekai ni boku wo mitsukete yo
Sotto kokoro ni tonaeteru
Koko ni saku hana ga suki to waratteita
Sono egao mo mata kono keshiki to mitai
Kimi to ayumu hibi irodoreru you ni
“Suki” tte “ohayou” to tomo ni tsutaeteiku yo
Ai wo shiru to wa kimi wo shiru koto
Kokoro ga yasashisa de michiteiku
Demo kono kanjou no yamasekata wa
Zutto shiranakute ii
Ai no tsutaekata sagashiteiru yo
Kimi no tame dake ni utau merodi wo
Boku no iru sekai ni kimi ga iru koto
Kitto sore koso ga kiseki da
Furitsumoru yuki ni narabu ashiato wa
Onaji hohaba de haruka saki made tsuzuiteiku
Yuki tokete mo koko kara
Saita hana wa kirei da
Ai wo tsutaeru yo nannen saki mo
Futari dake no tokubetsu na kono basho de
Boku ni shika misenai sono egao wo
Zutto mamoritai
Ai no tsutaekata sagashitekita yo
Futari ni shika wakaranai kokuhaku wo
Kimi no miru sekai ni boku wo mitsukete yo
Sotto kokoro ni tonaeteru
歌詞
歌手: Novelbright
曲名: 雪の音
アニメ「ゆびさきと恋々」オープニングテーマ
青い星の下白い息を吐く
目に映る景色色は違っても
君がいる世界と僕がいる世界
きっと境界線なんてどこにもない
舞い落ちる雪かじかむ手と手
触れ合えば指先が熱くて
恥ずかしいけど感じ合う鼓動
ずっとこのままがいい
愛の伝え方探してきたよ
ふたりにしか分からない告白を
君の見る世界に僕を見つけてよ
そっと心に唱えてる
此処に咲く花が好きと笑っていた
その笑顔もまたこの景色と見たい
君と歩む日々彩れるように
「好き」って「おはよう」と共に伝えていくよ
愛を知るとは君を知ること
心が優しさで満ちていく
でもこの感情の止ませ方は
ずっと知らなくていい
愛の伝え方探しているよ
君のためだけに歌うメロディを
僕のいる世界に君がいること
きっとそれこそが奇跡だ
降り積もる雪に並ぶ足跡は
同じ歩幅で遥か先まで続いていく
雪解けてもここから
咲いた花は綺麗だ
愛を伝えるよ何年先も
ふたりだけの特別なこの場所で
僕にしか見せないその笑顔を
ずっと守りたい
愛の伝え方探してきたよ
ふたりにしか分からない告白を
君の見る世界に僕を見つけてよ
そっと心に唱えてる
Русский перевод
Исполнитель: Novelbright
Песня: Звук снега
Аниме «Любовь с кончиков пальцев» опенинг
Под голубыми звёздами я выдыхаю белые клубы пара.
Хотя цвета пейзажей, отражающихся в наших глазах, разнятся,
Между миром, в котором существуешь ты, и миром, в котором существую я,
Я уверен, нигде никакой границы нет.
Когда наши руки, холодеющие от падающего на них снега,
Соприкасаются, кончики наших пальцев становятся тёплыми.
Это так неловко, но мы чувствуем сердцебиение друг друга.
Вот бы всё оставалось так всегда…
Я искал способ передать свою любовь,
Признание, которое можем понять только мы вдвоём.
«Найди меня в мире, который ты видишь», —
Тихонько повторяю я своём сердце.
Ты улыбнулась, сказав, что тебе нравятся цветущие здесь цветы.
Я хочу снова увидеть эту улыбку на фоне этого пейзажа.
Чтобы дни, когда я гуляю с тобой, были наполнены красками,
Я передам «Я люблю тебя» вместе со словами «Доброе утро».
Познавать любовь – значит познавать тебя.
От этого моё сердце наполняется нежностью.
Однако то, как остановить эти чувства,
Мне никогда не нужно будет знать.
Я ищу способ передать свою любовь,
Мелодию, которую я спою специально для тебя.
То, что ты в существуешь в моём мире,
Я уверен, именно это является чудом.
Наши следы, выстраивающиеся в накапливающемся снегу,
Уходят вдаль с одинаковым интервалом между ними.
Даже после того, как снег растает,
Распустившиеся здесь цветы будут прекрасны.
Я буду передавать свою любовь даже спустя годы
В этом особенном только для нас двоих месте.
Я хочу всегда защищать эту улыбку,
Которую ты показываешь только мне.
Я искал способ передать свою любовь,
Признание, которое можем понять только мы вдвоём.
«Найди меня в мире, который ты видишь», —
Тихонько повторяю я своём сердце.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: Sound of Snow
Anime «A Sign of Affection» opening theme
Under the blue stars I exhale white puffs of steam.
Although the colors of the landscapes reflected in our eyes are different,
Between the world, in which you exist, and the world, in which I exist,
I’m sure there is no border anywhere.
When our hands, getting cold from the snow falling on them,
Touch, our fingertips become warm.
It’s so awkward, but we can feel each other’s heartbeats.
If only things would remain like this forever…
I was looking for a way to convey my love,
A confession that only the two of us can understand.
«Find me in the world you see», —
I repeat quietly in my heart.
You smiled, saying that you liked the flowers, blooming here.
I want to see that smile again against this landscape.
So that the days, when I walk with you, are filled with colors,
I will convey “I love you” along with words “Good morning”.
To know love is to know you.
This fills my heart with tenderness.
However how to stop these feelings
Is something I’ll never need to know.
I’m looking for a way to convey my love,
A melody that I will sing especially for you.
The fact that you exist in my world,
I’m sure that’s what a miracle.
Our footprints, lining up in the accumulating snow,
Go into the distance with the same interval between them.
Even after the snow melts,
The flowers that bloom here will be beautiful.
I will pass on my love even after years
In this special just for the two of us place.
I want to always protect
This smile that you show only to me.
I was looking for a way to convey my love,
A confession that only the two of us can understand.
«Find me in the world you see», —
I repeat quietly in my heart.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram