Artist: Noto Mamiko / 能登麻美子
Title: Irogami / いろがみ / Цветные бумажки / Colored Papers
Anime «Jigoku Shoujo: Yoi no Togi / Hell Girl: Fourth Twilight» ending theme
アニメ「地獄少女 宵伽」エンディングテーマ
Аниме «Адская девочка: Разговоры в сумерках» эндинг
Lyrics
Kasanemashou sono kami wo orinasu iro wa ikusen
Azayaka mo oboroge mo subete wa ochiteyuku
Sotto hasami irete kirinuita kono kage
Soumatou no naka mawaru
Utsuroiyuku irogami donna sugata katazukuru
Nakeba ii nageki mo irodori soeru dake
Erabimashou dono kami wo yarinaosu koto dekinai
Orimageta kotae naku zetsubou no imi shiru
Netsu ni kogasarete mo semete yukibasho dake
Soumatou wa tada mawaru
Kizamareta irogami donna iro de maichiru ka
Yakeba ii kizuato hai to naru toki made
Kurikaeshita joukei mo ima yami no utsutsu
Boukyaku no kanata e
Kanashimi no irogami fue tsuzukeru itamitachi
Eien wo oru yubi iro wo kasaneteyuku
歌詞
重ねましょう その紙を 織りなす色は幾千
鮮やかも朧げも 全ては堕ちていく
そっと鋏入れて 切り抜いたこの影
走馬灯の中 回る
移ろいゆくいろがみ どんな姿 型作る
泣けばいい 嘆きも彩り添えるだけ
選びましょう どの紙を やり直す事できない
折り曲げた応えなく 絶望の意味 知る
熱に焦がされても せめて行き場所だけ
走馬灯はただ 回る
刻まれたいろがみ どんな色で舞い散るか
焼けばいい 傷跡 灰となる時まで
繰り返した情景も今 闇の現
忘却の彼方へ
哀しみのいろがみ 増え続ける痛みたち
永遠を折る指 色を重ねていく
Русский перевод
Давай сложим эти бумажки слоями, чтобы сплести тысячи цветов.
И яркие, и туманные – все они в итоге обрушатся.
Эта тень, аккуратно вырезанная ножницами,
Вращается в калейдоскопе.
Выцветающие цветные бумажки, какие формы и очертания они примут?
Можешь поплакать, твои стенания только добавят им красок.
Давай выберем, какие бумажки нельзя будет переделать.
Ты познаешь смысл отчаяния без изогнутых ответов.
Даже если ты обожжёшься от жара, по крайней мере, тебе есть куда идти.
Калейдоскоп просто продолжает вращаться.
Разрезанные цветные бумажки, какими цветами они разлетятся и осыплются?
Просто сжигай их, пока эти шрамы не превратятся в пепел.
Эти повторяющиеся сцены тоже теперь стали миражами,
Уходя в забвение.
Наши пальцы, складывающие цветные бумажки печали,
Постоянно усиливающиеся боли и вечность, складывают слоями цвета.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Let’s fold these papers in layers, to weave thousands of colors.
Bright and hazy — they will all eventually collapse.
This shadow, carefully cut with scissors,
Is spinning in the kaleidoscope.
Fading colored papers, what forms and shapes will they take?
You can cry, your lamentations will only add colors to them.
Let’s choose which papers cannot be altered.
You’ll know the meaning of despair without curved answers.
Even if you get burned by the heat, at least you have somewhere to go.
The kaleidoscope just keeps spinning.
Cut colored papers, with what colors will they scatter and crumble?
Just burn them, until these scars turn to ashes.
These recurring scenes have now also become mirages,
Fading into oblivion.
Our fingers, folding colored papers of sadness,
Ever increasing pains and eternity, fold colors in layers.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram