Aoiema. — Omoi Saku Toki (Kusuriya no Hitorigoto Episode 24)

Artist: Aoiema. / アオイエマ。
Title: Omoi Saku Toki / 想い咲く時 / Когда расцветают чувства / When Feelings Bloom
Anime «Kusuriya no Hitorigoto / The Apothecary Diaries» 24th episode insert song
アニメ「薬屋のひとりごと」第24話挿入歌
Аниме «Монолог фармацевта» 24й эпизод

Lyrics


Hoshi no yoru ni matataku kioku
Toki wo kasane watashi wo tsutsumu
Tomadoinagara itami shiru tabi
Mune no oku de fukuramu tsubomi

Itsuka kienai kizuato mo
Ai to yoberu nara…

Kono omoi wo rinto hiraite
Ima dareka no tame ni saku
Sono sugata wa nani yori tsuyokute utsukushii
Itsumademo ano hana no you

Tashikana mono kawaranai mono
Akenu yoru ni watashi wo terasu
Tamerainagara tsumuida kotoba
Hitotsu futatsu kaze ga saratta

Itsuka kuchiteyuku hana ni mo
Todoku to negaou…

Hitomi sorasanaide ookiku te wo nobasu
Yukidoke wo matteru asu wo mukae ni yukou

Mada chiisana tatta hitohira
Ima sora e to maiagare
Sono ippo ga yagate wa dareka no mune ni saku
Hana ni naru sou shinjiteru

Omoi yo saite

Kono omoi wo rinto hiraite
Ima dareka no tame ni saku
Sono sugata wa nani yori tsuyokute utsukushii
Itsumademo ano hana no you

歌詞


星の夜に 瞬く記憶
時間(とき)を重ね 私を包む
戸惑いながら 痛み知るたび
胸の奥で 膨らむ蕾

いつか 消えない傷痕も
愛と呼べるなら…

この想いを 凛とひらいて
いま 誰かの為に咲く
その姿は 何より 強くて美しい
いつまでも あの花のよう

確かなもの 変わらないもの
明けぬ夜に 私を照らす
躊躇いながら 紡いだ言葉
ひとつ ふたつ 風が攫った

いつか 朽ちてゆく花にも
届くと願おう…

瞳逸らさないで 大きく手を伸ばす
雪解けを待ってる 明日を迎えに行こう

まだ小さな たったひとひら
いま 空へと舞い上がれ
その一歩が やがては誰かの胸に咲く
花になる そう信じてる

想いよ 咲いて

この想いを 凛とひらいて
いま 誰かの為に咲く
その姿は 何より 強くて美しい
いつまでも あの花のよう

Русский перевод


Воспоминания, мерцающие в звёздной ночи,
С течением времени окутывают меня.
Каждый раз, когда я чувствую растерянность и познаю боль,
Глубоко в моей груди набухают почки.

Если когда-нибудь даже неисчезающие шрамы
Можно будет назвать любовью…

Величественно раскрывая свои чувства
И расцветая теперь для кого-то,
Эта фигура сильнее и красивее, чем что-либо ещё.
Пусть она всегда будет как тот цветок.

Что-то определённое, что-то неизменное
Освещает меня в нескончаемые ночи.
Слова, которые я нерешительно сложила,
Одно-два из них были унесены ветром.

Будем надеяться, что когда-нибудь
Они достигнут даже увядающих цветов…

Не отводя взгляда, я максимально протягиваю руку к нему.
Пойдём на встречу завтра, когда, как я ожидаю, растает снег.

Ещё маленький один лепесток,
Взмой теперь высоко в небо.
Твой шаг со временем расцветёт в чьём-то сердце.
Я верю, что он станет цветком.

Мои чувства, расцветите.

Величественно раскрывая свои чувства
И расцветая теперь для кого-то,
Эта фигура сильнее и красивее, чем что-либо ещё.
Пусть она всегда будет как тот цветок.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


The memories, twinkling in the starry night,
Envelop me as time passes.
Every time I feel confused and know pain,
The buds swell deep in my chest.

If someday even non-disappearing scars
Can be called love…

Majestically revealing its feelings
And now blooming for someone,
This figure is stronger and more beautiful than anything else.
Let it always be like that flower.

Something definite, something unchangeable
Illuminates me in endless nights.
The words I hesitantly put together,
One or two of them were blown away by the wind.

Let’s hope that someday
They will reach even the fading flowers…

Without looking away, I extend my hand to it as far as possible.
Let’s go to meeting tomorrow, when, as I expect, the snow will melt.

Still small one petal,
Now soar high into the sky.
Your step will eventually blossom in someone’s heart.
I believe that it will become a flower.

My feelings, bloom.

Majestically revealing its feelings
And now blooming for someone,
This figure is stronger and more beautiful than anything else.
Let it always be like that flower.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный